KnigaRead.com/

Анна Брэдстрит - Поэзия США

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анна Брэдстрит, "Поэзия США" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

ГЕРОИ ИНТЕРБРИГАДЫ

© Перевод Г. Симанович

Кровь,
И флаг,
И пламени гул,
И жизнь моя —
Разве уснул
И это приснилось?
            Нет, я шагнул.
На пути — океан
И полконтинента.
Границы,
И горы под облака,
И правительства, мне твердившие: нет,
            накладываем запрет!
            Я шагнул.
Чтобы завтра вас не убили,
Я отдал разум и силы,
Какие были.
Пусть и немного,
Ведь я так молод.
(Точнее, был молод
Как раз до того дня,
Когда не стало меня.)
И когда осколки
Взрезали сердце мое
И кровь
Хлынула горлом,
Я усомнился, а кровь ли это
Выплескивается.
Или алое пламя?
Или сейчас моя смерть
В жизнь превратится?
Все это с нами:
Наши мечты!
            Гибель моя!
            Жизнь твоя!
            Наша кровь!
            Алое пламя!
Все это с нами!

НЕГРИТЯНСКОЕ ГЕТТО

© Перевод А. Ибрагимов

Смотрел я на черных братьев,
И видел мой взгляд удрученный
Ветер в темнице плоти,
Солнце в оковах закона.

Бесконечным потоком
Шли они, шли по дороге,
И вот что резнуло мне сердце:
Слишком уж робки их ноги.

ВРЕМЯ УЖИНА

© Перевод В. Британишский

Смотрю в котелок — он безжалостно сух.
В корзинке для хлеба — лишь несколько мух.

Не верю глазам, зажигаю свет.
Я печь затопил бы — ни щепочки нет.

Из крана вода по капле течет.
Я слышу, как сердце ведет свой счет.

Скрипенье пола. Ботинка хруст.
Здесь был чемодан твой, но угол пуст.

Здесь платья висели — кусок стены…
Не хочешь — как хочешь! Мне — хоть бы хны!

Жаль, нету огня: я бы чай вскипятил,
И сел бы, и сам бы себя угостил…

О господи! Надо бы женщину мне,
А то ведь пособие срежут вдвойне!

ПРОЩАЛЬНЫЙ БЛЮЗ

© Перевод М. Зенкевич

Подари на прощанье мне билет
На поезд куда-нибудь.
Подари на прощанье мне билет
На поезд куда-нибудь.
Мне все равно, куда он пойдет,
Лишь бы отправиться в путь.

Пусть будет недолгая наша любовь
И сладостна и светла.
Пусть будет недолгой эта любовь,
Что наши сердца зажгла.
Пусть будет недолгой наша любовь,
Чтоб я уехать могла.

Навсегда уехать могла.

ВОЗДУШНЫЙ БЛЮЗ

© Перевод М. Зенкевич

Мне сказали: на Севере
Жизнь хороша.
Мне сказали: на Севере
Жизнь хороша.
И вот я на Севере
Без гроша.

Вместо завтрака я глотаю
Утренний воздух пустой,
Вместо завтрака я глотаю
Утренний воздух пустой,
А на ужин я получаю
Вечерний воздух пустой.

И вот я танцую
И веселюсь,
И вот я танцую
И веселюсь
И распеваю
Воздушный блюз.

Не спрашивай лучше
Про жизнь мою,
Не спрашивай лучше
Про жизнь мою,
Послушай лучше,
О чем я пою.

ИЗДОЛЬЩИКИ

© Перевод А. Ибрагимов

Мы только стадо негров.
Нас выгоняют в поле,
Чтобы мы пахали,
Мотыжили и пололи.

Когда весь хлопок собран
И труд наш закончен тяжкий,
Босс набивает карманы,
А нам — ни одной медяшки.

Мы голодны, как прежде,
Мы голые, как прежде.
Год проходит за годом
В пустой, бесплодной надежде.

Мы только стадо негров.
Нет счета невзгодам нашим,
И скоро мы жизнь свою,
Как эту землю, испашем.

КУ-КЛУКС

© Перевод А. Ибрагимов

Они поймали меня,
И белый с губой отвисшей
Спрашивает: «Ты веришь,
Что белая раса — всех выше?»

Я отвечаю: «Мистер,
С этого дня
Я поверю во все, что угодно, —
Лишь отпустите меня».

А он мне: «Да ты, никак,
Издеваешься, черномазый?
Сейчас я тебе
Хорошенько вмажу!»

И как саданет в висок!
А когда я упал,
Мысками ботинок
Пинала меня вся толпа.

И после тот самый белый
С губой отвисшей
Сказал: «Ну, теперь ты веришь,
Что белая раса — всех выше?»

«ЧЕРНАЯ МАРИЯ»

© Перевод В. Британишский

            «Черная Мария»[108]
            За окном видна.
            «Черная Мария»
            Встала у окна.
            Не за мной, надеюсь,
            В этот раз она?

Слышишь, где-то музыка в верхнем этаже?
Тяжкие заботы
На моей душе.
Но ведь эта музыка в верхнем этаже
Так нежна!

Милая, ты видела, как солнце встает?
Видела когда-нибудь солнца восход?
Видела, я спрашиваю, восход?
Солнце взошло —
Значит, день настает!

            «Черной Марии»
            Пропал и след.
            На утреннем небе
            Рассвет.
            Новому дню,
            Новому дню
            Привет!

БРОДЯГИ

© Перевод В. Британишский

Ни веры,
Чтоб голову приподнять,
Ни пищи,
Чтоб голод на время унять.
Ни места,
Где голову приклонить,
Ни даже слезы,
Чтоб слезу уронить!

ГОРЕ

© Перевод В. Британишский

Очи
Замерзли,
Оттого что не плачут очи.

Сердце
Не знает,
Где к смерти путь покороче.

ЖИЗНЬ ПРЕКРАСНА

© Перевод В. Британишский

Спустился я к быстрой речке,
Спустился сам не свой.
Не в силах был рассуждать я.
Прыжок — и я под водой.

Я вынырнул раз и другой раз…
Утопился б наверняка,
Была бы вода потеплее
И речка не так глубока!

            Жаль, что вода
            В этой реке
            Так холодна!

Я поднялся на лифте.
Двадцатый этаж подо мной,
Я вспомнил тебя и подумал:
Не прыгнуть ли вниз головой?

Такая печаль взяла меня,
Такая взяла тоска,
Что, будь хоть немного пониже,
Я прыгнул бы наверняка!

            Но — высоко:
            Страшно взглянуть!
            Жуть!

И раз уж я жить остался,
То жить я буду и впредь.
Затем ли на свет я родился,
Чтоб от любви умереть?

Ты увидишь, как я заплачу,
Услышишь, как я закричу,
Но мертвым меня не увидишь —
Я умирать не хочу!

            Жизнь — ведь она
            Слаще вина!
            Выпью до дна!

ТЕМ, КТО ИЗБИЛ РОЛАНДА ХЕЙСА[109]

© Перевод В. Васильев

Джорджия, 1942

Негры
Смиренны и кротки,
Услужливы и добры,
Но берегитесь!
Это все до поры!

Ветер
Над хлопковым полем
Ласков и тих.
Но берегитесь!
Он вырвет немало
Дубов вековых!

НЕ СПЕШИ

© Перевод В. Британишский

Не спеши, твердят они мне,
Подожди, вот спустим собак, —
И собаки летят стремглав.
Не спеши, твердят мне, грозя,
Подожди, сейчас объясним,
Что служить тебе здесь нельзя
И что жить тебе здесь нельзя,
Есть и пить тебе здесь нельзя!
Не спеши! Не лезь напролом!
Подожди — ворота запрем.

Что ж вы думаете, я бог
Или ангел я во плоти,
Если с голоду чуть не подох,
А работы нигде не найти,
Что ж вы думаете, и впредь
Я вам буду прощать и терпеть.
Буду ждать, не спеша,
                                не спеша,
Не спеша, не спеша, не спеша,
Не спеша, не спеша,
Не спеша.
??????
???
?

ЖЕНЕВЬЕВА ТАГГАРД

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*