Гомер - Илиада
18-150
Не удалось из-под стрел аргивянам в прекрасных доспехах
Вынести тело Патрокла, слугу Ахиллеса Пелида.
Снова настигли его колесницы и мужи троянцы
С Гектором, сыном Приама, по силе похожим на пламя.
Трижды блистательный Гектор держал уже за ноги тело.
18-155
В город увлечь порываясь и зычно взывая к троянцам.
Трижды Аяксы его, облеченные бурною силой,
Прочь отгоняли от трупа. Но, мощи своей доверяясь,
То он в смятение битвы бросался, то, стоя на месте,
Голосом громким взывал, отступать же не думал нисколько.
18-160
Точно как рыжего льва, распаленного голодом жгучим,
Прочь от убитой коровы бессильны прогнать поселяне:
Так шлемоносцы Аяксы могучие не были в силах
Гектора, сына Приама, вдвоем отпугнуть от Патрокла.
Так бы увлек он его, несказанною славой покрывшись,
18-165
Если б тайком от Зевеса и прочих бессмертных Ирида,
Кинув Олимп, не сошла ветроногою вестницей быстрой,
Послана Герой затем, чтоб к оружью призвать Пелиона.
Став пред Ахиллом, богиня крылатое слово сказала:
"Славный Пелид, ополчись, между всеми мужами страшнейший,
18-170
И заступись за Патрокла. То яростный бой пред судами
Из-за него разгорелся, и воины губят друг друга.
Дети ахеян вкруг трупа стоят и его защищают,
А копьеносцы троянцы желали бы тело похитить
В Трою, открытую ветрам. Всех больше блистательный Гектор
18-175
Жаждет Патрокла увлечь, побуждаемый сердцем отважным
Голову на кол воткнуть, от шеи отрезавши нежной.
Полно лениться, воспрянь! Устыдися душою при мысли,
Что достается Патрокл в забаву троянским собакам.
Вечный позор тебя ждет, если труп изуродован будет".
18-180
И, вопрошая, сказал быстроногий Ахилл богоравный:
"Кто из бессмертных, Ирида, послал тебя вестницей ныне?"
И ветроногая так отвечала богиня Ирида:
"Гера послала меня, многославная Зевса супруга,
Только не знает об этом Кронион высоко царящий,
18-185
Также никто из бессмертных, живущих на снежном Олимпе".
И, возражая, сказал быстроногий Ахилл богоравный:
"Как я в сраженье отправлюсь? Доспехи мои у троянцев.
Милая мать приказала мне в бой ополчиться не раньше,
Чем возвратится сама и ее пред глазами увижу,
18-190
И принести мне доспехи Гефеста царя обещала.
Здесь же не знаю оружья, в которое б мог облачиться,
Кроме, быть может, щита Теламонова сына Аякса,
Только он сам, полагаю, в переднем ряду подвизаясь,
Медным копьем сокрушает врагов из-за тела Патрокла".
18-195
И ветроногая так отвечала богиня Ирида:
"Знаем и сами, что взяты твои дорогие доспехи
Ты, безоружный, ко рву подойди, покажись лишь Троянцам,
Не устрашатся ль тебя, не покинут ли битвы жестокой,
Чтобы могли отдохнуть непреклонные дети ахеян,
18-200
Ныне теснимые сильно: в сражении отдых не долог".
Так говоря, быстроногая прочь удалилась Ирида.
Зевсу любезный воспрянул Ахилл. И Афина покрыла
Мощные плечи героя бахромистой славной Эгидой.
Дивная в сонме богинь золотою окутала тучей
18-205
Голову мужа, зажегши над тучею светлое пламя.
Точно средь моря, над островом дальним, восходит до неба
Дымное пламя над городом, ратью врагов осажденным;
Жители с башен сражались весь день неуклонно
В битве жестокой Арея, потом же, лишь солнце спустилось,
18-210
Факелы всюду зажгли без числа, и, поднявшись высоко,
Яркое пламя встает до небес, да увидят соседи
И поспешат на судах от опасности грозной избавить:
Так над его головой поднималось по воздуху пламя.
Стал он у рва за стеной, но с толпой аргивян не смешался,
18-215
Мудрый совет уважая, преподанный матерью милой,
Стоя, он крикнул оттуда; вдали отозвалась Афина,
И несказанное в войске троянском возникло смятенье.
Точно как звуки трубы заигравшей доносятся ясно
От ополченья врагов, осаждающих город обширный:
18-220
Также пронзительно — звонко и голос звучал Эакида.
Только что голос Ахилла троянцы заслышали медный,
Все они духом упали. И вмиг пышногривые кони,
Сердцем почуя беду, повернули назад колесницы.
Ужас возниц поразил, увидавших огонь негасимый
18-225
Над головою могучей отважного сына Пелея,
Дивный огонь, синеокой зажженый Афиной Палладой.
Трижды пронзительно крикнул чрез ров Ахиллес богоравный,
Трижды троянцы в смятенье пришли и союзники с ними.
Тою порою двенадцать погибло храбрейших героев,
18-230
Под колесницы попав иль на копья свои же наткнувшись.
С радостью тело меж тем из-под стрел унесли аргивяне
И положили на ложе. Товарищи шли за Патроклом,
Громко вздыхая. И, шествуя с ними, Ахилл быстроногий
Слезы горячие лил, на товарища верного глядя,
18-235
Как на носилках лежал он, пронзенный безжалостной медью.
Сам он в сраженье его с колесницей послал и с конями,
Только не встретил обратно из битвы пришедшего друга.
Гера богиня в то время заставила против желанья
Солнце пораньше вернуться в поток Океана.
18-240
Солнце тотчас погрузилось, и дивные дети ахеян
От беспощадной борьбы и кровавой резни отдохнули.
В свой же черед и троянцы, покинув жестокую битву,
Из колесниц отпрягли быстроногих коней пышногривых
И для совета сошлись, перед тем как о пище подумать.
18-245
Стоя, присесть не дерзая, открыли троянцы собранье.
Ужас их всех обуял, оттого что Ахилл быстроногий
Вновь, по отсутствии долгом, в зловещем бою появился.
Полидамас, сын Панфоя разумный, открыл совещанье,
Ибо один он умел сопоставить грядущее с прошлым.
18-250
Гектору был он ровесник, в единую ночь с ним рожденный.
Первый копьем отличался, второй затмевал его словом.
Доброжелательный к ним обратился он с речью и молвил:
"Вы обсудите, друзья, хорошо, что скажу вам. Совет мой —
В город немедля уйти и священной зари пред судами
18-255
Не дожидаться в долине: от стен удалились мы слишком.
Прежде, покуда сей воин казнил Агамемнона гневом,
Было не столь тяжело с остальными ахейцами биться.
С радостью сам я тогда близ судов оставался глубоких,
Ибо надеялся взять корабли, изогнутые ровно.
18-260
Ныне же страшно боюсь быстроногого сына Пелея.
Он, столь надменный душою, едва ли захочет остаться
Здесь, посредине долины, где долгое время троянцы
И аргивяне делили труды и опасности битвы.
Из-за троянских супруг, из-за Трои он станет сражаться.
18-265
В город вернемся. Примите совет, ибо так оно будет.
Ныне священная ночь быстроногого сына Пелея
Кинуть заставила битву. Но если он в бранных доспехах
Завтра нас встретит в долине, узнаете этого мужа!
Счастлив тот будет, кто, спасшись, вернется в священную Трою.
18-270
Многих тогда растерзают собаки и коршуны в поле
Но да пребудет от слуха такое несчастье далеко!
Если ж моим вы словам, хоть с печалью в душе, покоритесь,
Ночью советом себя укрепим, защищать же наш город
Будут и башни, и стены, и створы ворот крепкозданных,
18-275
Тесаных гладко, широких, засовами тесно сплоченных.
Завтра мы рано с зарею, в доспехи войны облачившись,
Башни займем городские. И горе тому, кто захочет
С нами сражаться, покинув суда, чтобы стены разрушить.
К флоту назад он вернется, хотя бы коней крутошеих
18-280