KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Данте Алигьери - Божественная комедия

Данте Алигьери - Божественная комедия

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Данте Алигьери, "Божественная комедия" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Песнь седьмая

Второе небо — Меркурий (окончание) 1

Osanna, sanctus Deus sabaoth,
Superillustrans claritate tua
Felices ignes horum malacoth!»[1204]

4

Так видел я поющей сущность[1205] ту
И как она под свой напев поплыла,
Двойного света движа красоту.

7

Она себя с другими в пляске слила,
И, словно стаю мчащихся огней,
Внезапное пространство их укрыло.

10

Колеблясь, я: «Скажи, скажи же ей, —
Твердил себе. — Ты, жаждой опаленный,
Скажи об этом госпоже твоей!»

13

Но даже в БЕ и в ИЧЕ[1206] приученный
Святыню чтить, я, голову клоня,
Поник, как человек в истоме сонной.

16

Она, таким не потерпев меня,
Сказала, улыбнувшись мне так чудно,
Что счастлив будешь посреди огня:

19

«Как я сужу, — а мне понять нетрудно, —
Ты тем смущен, что праведная месть
Быть может отомщенной правосудно.[1207]

22

Твои сомненья мне легко расплесть;
А ты внимай, и то, чего не ведал,
В моих словах ты будешь рад обресть.

25

За то, что тот, кто не рождался,[1208] не дал
Связать свой произвол, себе на зло, —
Прокляв себя, он всех проклятью предал;

28

И человечество больным слегло
На долгие века во тьме растленной,
Пока господне Слово[1209] не сошло

31

В мир, где природу, от творца вселенной
Отпавшую, оно слило с собой
Могуществом Любви неизреченной.

34

На то, что я скажу, глаза открой!
Была природа эта, с ним слитая,
Как в миг созданья, чистой и благой;

37

Но все же — тою, что обитель Рая
Утратила, в преступной слепоте
Путь истины и жизни презирая.

40

Поэтому и кара на кресте,
Свершаясь над природой восприятой,
Была превыше всех по правоте;

43

Но также и неправеднейшей платой,
Когда мы взглянем, с чьим лицом слилась
Природа эта и кто был распятый.

46

Так эта смерть, в последствиях делясь,
И бога, и евреев утолила:
Раскрылось небо, и земля встряслась.

49

И я тебе отныне разъяснила,
Как справедливость праведным судом
За праведное мщенье отомстила.[1210]

52

Но только вновь твой ум таким узлом,
За мыслью мысль, обвился многократно,
Что ждет свободы и томится в нем.

55

Ты говоришь: «Мне это все понятно;
Но почему господь для нас избрал
Лишь этот путь спасенья, мне невнятно».

58

Никто из тех, мой брат, не проникал
Очами в тайну этого решенья,
Чей дух в огне любви не возмужал.

61

Здесь многие пытают силу зренья,
Но различают мало; потому
Скажу, чем вызван этот путь спасенья.

64

Господня благость, отметая тьму,
Горит в самой себе и так искрится,
Что вечные красоты льет всему.

67

Все то, что прямо от нее струится,[1211]
Пребудет вечно, ибо не прейдет
Ее печать, когда она ложится.

70

Все то, что прямо от нее течет,
Всецело вольно, ибо то свободно,
Что новых сил[1212] не ощущает гнет.

73

Что ей сродней, то больше ей угодно;
Священный жар, повсюду излучен,
Живее в том, что более с ним сходно.

76

И человек всем этим наделен;[1213]
Но при утрате хоть единой доли
Он благородства своего лишен.

79

Один лишь грех его лишает воли,
Лишая сходства с Истинным Добром,
Которым он не озаряем боле.

82

Низверженный в достоинстве своем,
Он встать не может, не восполнив счета
Возмездием за наслажденье злом.

85

Природа ваша, согрешая tota[1214]
В своем зерне,[1215] утратила, упав,
Свои дары и райские ворота;

88

И не могла вернуть старинных прав,
Как строгое покажет рассужденье,
Тот или этот брод не миновав:

91

Иль чтоб господь ей даровал прощенье
Из милости; иль чтобы смертный сам
Мог искупить свое грехопаденье.

94

Теперь направь глаза ко глубинам
Предвечного совета и вниманьем
Усиленно прильни к мои словам!

97

Сам человек достойным воздаяньем
Спасти себя не мог, лишенный сил
Принизиться настолько послушаньем,

100

Насколько вознестись, ослушный, мнил;
Вот почему своими он делами
Себя бы никогда не искупил.

103

Был должен бог, раз не могли вы сами,
К всецелой жизни возвратить людей,
Будь то одним, будь то двумя путями.[1216]

106

Но делателю дело тем милей,
Чем более, из сердца источая,
В него вложил он благости своей;

109

И благость божья, в мире разлитая,
Тем и другим направилась путем,
Вас к прежним высям вознести желая.

112

Между последней тьмой и первым днем
Величественней не было деянья
И не свершится впредь ни на одном.[1217]

115

Бог, снизошедший до самоотданья,
Щедрее вам помог себя спасти,
Чем милостью простого оправданья;

118

И были бы закрыты все пути
Для правосудья, если б сын господень
Не принял униженья во плоти.

121

Чтоб ты от всех сомнений был свободен,
Добавлю поясненье,[1218] и тогда
Ты зоркостью со мною станешь сходен.

124

Ты говоришь: «И пламя, и вода,
И воздух, и земля, и их смешенья,
Придя в истленье, гибнут без следа.

127

А это ведь, однако же, творенья!
И если речь твоя была верна,
Им надо быть избавленным от тленья».

130

Брат! Ангелы и чистая страна,
Где ты сейчас, — я так бы изложила, —
В их совершенстве созданы сполна.[1219]

133

И те стихии, что ты назвал было,
И сложенное ими естество
Образовала созданная сила.

136

Сотворены[1220] само их вещество
И сила тех творящих излучений,
Что льют светила, движась вкруг него.

139

Душа животных и душа растений
Из свойственной среды извлечены
Лучами и движеньем звездной сени.

142

А ваши жизни в вас вдохновлены
Всевышней благостью и к ней всецело,
В нее влюбленные, устремлены.

145

На этом основать ты можешь смело
И ваше воскресенье, если ты
Припомнишь, как творилось ваше тело

148

И творенье прародительской четы».

Песнь восьмая

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*