KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Себастиан Брант - Корабль дураков; Избранное

Себастиан Брант - Корабль дураков; Избранное

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Себастиан Брант - Корабль дураков; Избранное". Жанр: Поэзия издательство -, год -.
Перейти на страницу:

129

Месса — богослужение в католической церкви. Заканчивается обрядом причащения.

130

Десятина — феодальная повинность, взимавшая в пользу католической церкви десятую часть дохода.

131

Индульгенция — папская грамота об отпущении грехов. Эти грамоты продавались за деньги, что способствовало колоссальному обогащению папства и вызывало негодование прогрессивных общественных слоев. Как известно, именно продажа индульгенций послужила одним из ближайших поводов к выступлению Лютера. В католических странах торговля индульгенциями осуществляется до настоящего времени.

132

Чинш — вид феодальной земельной ренты.

133

Откровение — сведения о боге и о божьей воле, полученные якобы непосредственно от самого бога. Согласно христианскому учению, такими откровениями являются Ветхий и Новый заветы — две части Библии.

134

Фиск — государственная казна.

135

Бенефиций — церковное недвижимое имущество или церковная должность, дающая право на получение доходов с недвижимых имуществ. Были бенефиции, связанные только с управлением паствой (curata) и не связанные с какими-либо функциями священника (sinecura). Один и тот же человек мог приобрести несколько бенефициев и получать соответствующие доходы, не имея фактически никаких обязанностей.

136

Но герцог Фридрих на костер // И не подумал божье слово // Отправить. — Имеется в виду курфюрст Саксонский, герцог Фридрих III Мудрый (1463-1525), основатель Виттенбергского университета (1502), в котором впоследствии читал свои лекции Лютер. Когда архиепископ майнцский возбудил против Лютера процесс в Риме, Фридрих отказался выдать «мятежного августинца». Тогда папа, не желая раздувать религиозный спор, согласился на передачу дела кардиналу-легату Каэтану, прибывшему на аугсбургский рейхстаг в октябре 1518 г. Лютеру предложили произнести всего одно слово: «Отрекаюсь», но он категорически отказался это сделать и ночью убежал из Аугсбурга, опасаясь ареста. В январе 1519 г. папский камергер Мильтиц уговорил Лютера «молчать», при условии что и его противники не будут выступать. Но перемирие было недолговечным, и после диспута с католическим богословом Экком Лютер снова возобновил свою оппозиционную деятельность.

137

Не убоялся папской буллы! — 21 сентября 1520 г. появилась папская булла, осуждавшая Лютера. В ответ на это Лютер в резкой статье назвал папу антихристом и сжег папскую буллу в присутствии студентов перед воротами Виттенберга.

138

Тогда он вызван был в рейхстаг… — Согласно охранной грамоте императора, Лютера отпустили из Вормса. Но в мае 1521 г. последовал имперский эдикт, осуждавший Лютера как еретика. В этот период, когда ему грозила величайшая опасность, его снова укрыл в Вартбурге Фридрих Саксонский.

139

Похвальное слово городу Нюрнбергу. — 20 февраля 1530 года.

Кроме упомянутого там панегирика Гелия-Эобана Гесса, предшественниками Сакса, воспевшими Нюрнберг, были Ганс Розенплют (1447) и Кунц Хасс (1490).

140

…на фряжский лад. — Имеется в виду архитектурный стиль ренессанс, перенятый нюрнбергскими мастерами у итальянцев.

141

Магистрат — совет, управлявший вольным городом Нюрнбергом и выбиравшийся из членов старинных патрицианских фамилий.

142

Цехи — объединения ремесленников одинаковой специальности.

143

Разговор богов о смутах в Священной Римской империи. — 3 марта 1544 года. Стихотворение направлено против феодальных раздоров и отстаивает идею примирения враждующих князей во имя «Общей пользы».

144

Священная Римская империя. — В XVI в. так называлась Германия. Вольтер шутил по этому поводу, что она не была «священной», не была «римской» и не была «империей».

145

Юпитер — верховное божество в древнеримской мифологии, соответствует греческому Зевсу, сыну Кроноса. Отсюда — Кронид (сын Кроноса).

146

Марс — бог войны у древних римлян.

147

Юнона — согласно древнеримской мифологии, супруга Юпитера, богиня брака, покровительница женщин.

148

Брак лилий и орла… — Имеется в виду брак французского короля Франциска I (1494-1547) с сестрой германского императора Карла V Элеонорой. Этот союз был обусловлен Мадридским мирным договором в 1526 г., но состоялся только в 1530 г., после второй войны и мира в Камбрэ. Брак Элеоноры и Франциска I должен был обеспечить добрые отношения между породнившимися династиями. Однако в 1536 г. война между ними вспыхнула снова. Лилии входили в герб Франции, а двуглавый орел был эмблемой Священной Римской империи.

149

Плутос — согласно древнегреческой мифологии, бог богатства.

150

Пенурия (лат.) — нужда, недостаток.

151

Меркурий — бог торговли у древних римлян. Служил вестником богов и изображался с крылышками на ногах.

152

Феб — в древнегреческой мифологии — бог солнца и света. Ганс Сакс произвольно смешивает римские и греческие имена богов.

153

Сатурн — в древнем Риме — — бог посевов, покровитель земледелия, отождествляется с греческим Кроносом, жестоким божеством, поедавшим своих детей и за это низвергнутым с престола его сыном Зевсом.

154

Минерва — древнеримская богиня мудрости.

155

Res publica — общее дело. В данном случае не имеется в виду республиканская форма правления; речь идет о буквальном значении этого термина, об общих интересах всей страны, которую обессиливали феодальные распри.

156

Имперские города — феодальные республики с различной степенью самостоятельности. Наиболее независимые из них, подобно Нюрнбергу, пользовались право самоуправления, содержали свою армию, заключали договоры с другими городами и с князьями, чеканили свою монету и т. п.

157

Европу покидала // И в Грецию бежала… — Греция была под властью турок, и поэтому Сакс относит ее к Азии.

158

Диана — древнеримская богиня, покровительница охоты.

159

Эскулап — латинское название древнегреческого бога врачебного искусства Асклепия.

160

Дракон — символический поэтический образ — феодальные распри.

161

Сирены — мифические существа, полудевы-полуптицы, обладающие чарующим голосом.

162

Эпитафия, или Надгробная речь над прахом доктора Мартина Лютера. — Точная дата выхода в свет неизвестна, но, поскольку стихотворение вызвано смертью Лютера, оно, вероятно, относится к февралю 1546 г.

163

…по саксонским образцам… — Имеется в виду романский стиль архитектуры, который в Германии часто называли саксонским.

164

И роза пышная с крестом… — Роза и крест были изображены на гербе Лютера.

165

Теология — богословие. Ганс Сакс изображает Лютера рыцарем девы Теологии, защитником «истинного слова божьего» от католицизма.

166

Вавилонское пленение — так назывался в истории древних евреев период 586-538 гг. до н. э., когда Иерусалим был взят Навуходоносором II и часть евреев подверглась насильственному переселению в Вавилонию. Они вернулись на родину только после завоевания Вавилонии персами.

167

Шлаураффия. — 1530 год. «Das Schlaraffenland» от средневерхненемецкого слова «sluraffe» — беззаботный бездельник. Страна, в которой людям предоставлены все блага и наслаждения без затраты какого-либо труда, фигурирует еще в античной литературе — золотой век Кроноса в староаттической комедии, острова блаженных у Лукиана. В средние века страна «Cucania», похожая на немецкую страну лентяев «Schlaraffenland», фигурировала во французской, итальянской, английской, нидерландской и испанской поэзии. Шванк Ганса Сакса отрицательно относится к изображаемой здесь бездеятельной и беззаботной жизни, он предостерегает молодежь от лени и паразитизма.

??? Теллер — германская мелкая разменная монета, равен одной сотой доле кроны.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*