KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Автор неизвестен - Европейская поэзия XVII века

Автор неизвестен - Европейская поэзия XVII века

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Автор неизвестен, "Европейская поэзия XVII века" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

ДАНИЯ И НОРВЕГИЯ

АНДЕРС АРРЕБО

СЕВЕРНЫЙ ОЛЕНЬ (Из «Гексамерона»)

Олень, ты серебрист, как горные вершины;
Рогатым скакуном тебя прозвали финны.

Ни Новая Земля, ни Кольские хребты
Не знают существа прекраснее, чем ты.

Как прожил человек без пищи и приюта
Среди отвесных скал, в метель и холод лютый,

Когда морской прибой, взметнувшись до высот,
В полете застывал и превращался в лед?

Густая шерсть твоя охотника согрела;
На лыжах он бежал, проверив лук и стрелы,

Наряженный тобой от головы до ног,
От шапки меховой до кожаных чулок.

Ты одеялом стал, от стужи спас в бураны,
Лопарь тебя доил для сыра и сметаны.

Ты мясом накормил семью у очага
И теплый кров ей дал, когда мела пурга.

И ты приданым был для девушки богатой,
Корову заменив, и серебро, и злато.

Когда в стоянку друг позвал за сотни миль,
Лопарь собрался вмиг — и, взвихривая пыль,

Ты, за день по три бло одолевая, мчался,
Чтобы хозяин твой с друзьями повстречался.

А содержать тебя ие стоило труда?
Лишайник на камнях — вот вся твоя еда.

Зимой, взрывая наст раздвоенным копытом,
Ты пищу находил на камне, мхом покрытом.

Долготерпенья дар тебе природой дан —
И ты снискал любовь у северных датчан;

Полузасохший мох — твоя скупая пища,
Не просишь ты себе ни корма, ни жилища.

Пока в твоем краю вершины гор в снегах,
Достоинства твои я буду петь в стихах.

ТОМАС КИНГО

УСТАВШИЙ ОТ МИРА, ВЗЫСКУЮЩИЙ НЕБА

Прощай, о земля!
Служив тебе долго, измучился я.
И бремя, что мне этот мир навязал,
Теперь я отброшу, теперь я устал.
Я рву свои узы, здесь все маета,
И все суета,
И все суета.

Что, в сущности, мир
Поставил пред нами как цель и кумир?
Не больше, чем тень и сверканье стекла,
Чем тонкая наледь над глубями зла,
Чем мыльный пузырь.
А внутри — пустота,
И все суета,
И все суета.

Что годы и дни?
Хитро, незаметно проходят они,
Хитро, незаметно за. ними уйдут
И радость, и плач, и заботы, и труд,
Роскошество мыслей, ума острота,
И все суета,
И все суета.

О смертных фетиш,
Телец золотой, ты в подлунной царишь,
Но непостоянство — натура твоя,
На непостоянство прельстилась земля,
В тебе воплощается жизни тщета,
Сама суета,
Сама суета.

Ах, власть и почет!
Сиянье короны, жужжанье забот.
А зависть у власти сидит за спиной,
Посеет тревогу, развеет покой,
И радость не в радость, а лишь тягота,
И все суета,
И все суета.

Ах, милость владык!
Неверный, стоглазый, слепой временщик!
Ведь ты помогаешь пустым пузырям
Раздуться, взметнуться, взлететь к небесам.
Но с солнцем в сравненье твоя щедрота —
Одна суета,
Одна суета.

Ах, дружба, друзья!
По опыту знаю — вам верить нельзя.
Вы горечь умножите в чаше обид,
Вы — флюгер, вас только удача манит,
Обманчива ваших словес теплота,
И все суета,
И все суета.

Ах, плотских услад
Горячая топка, искристый каскад!
Потянется смертный за этим теплом,
Да в вечном огне будет греться потом!
Пригубишь твой мед — не отмоешь уста:
Одна суета,
Одна суета.

Прощай же, прости,
И душу мою на покой отпусти.
Хочу я откланяться, лживый мирок.
Могила забвенья — вот жизни итог.
А мне воздадут за голгофу мою
В господнем раю,
В господнем раю.

И дни и года
Средь вечной весны растворятся тогда,
Там солнцу нет нужды по небу брести,
Нет нужды луне убывать и расти,
Там лик Иисуса являет зарю
В господнем раю,
В господнем раю.

Я буду богат,
Зовут постоянством незримый тот клад,
Грабитель не сможет его отобрать,
Пройдоха не сможет его оттягать,
Никто не подстроит уж мне западню
В господнем раю,
В господнем раю.

И там меня ждет
У престола господня неложный почет,
Корона моя будет сутью ценна —
Ведь кровию Агнца сияет она.
Так будет — пусть я Сатану разъярю —
В господнем раю,
В господнем раю.

Вот милость владык —
Мне ангельский внятен блаженный язык.
Отныне, незрим для завистливых глаз,
Я божью улыбку увшку не раз,
И злобную смерть я тогда осмею
В господнем раю,
В господнем раю.

И друга навек
В Иисусе достойный найдет человек.
Увижу я истинный облик Христа,
Любовь его вечна, щедра и свята,
И Дух и Любовь я в единстве узрю
В господнем раю,
В господнем раю.

Нет выше услад,
Чем ангельских песен узывчивый лад.
Но общая радость у нас — это бог.
Забудь же, душа моя, землю тревог,
Но помни, что радость обрящешь свою
В господнем раю,
В господнем раю.

ПЕДЕР ДАСС

НУРЛАННСКИЕ ТРУБЫ (Фрагмент)

Я жителю Нурланна шлю свой поклон —
Хозяин ли он, подмастерье ли он,
Крестьянин в сермяжном уборе,
Идет ли на промысел он за треской,
У чанов солильных стоит день-деньской,
Живет он в горах ли, у моря.
И пасторам в каждом прпходе привет —
Да будет сиять им божественный свет
В почтенных трудах каждодневных;
И тем, кто сжимает судебник и меч,
Кто должен от зла и насилья беречь
Бесхитростных и смиренных.
Поклон арендаторам, хусманам; вам,
Живущим по прадедовским хуторам,
Что в скалах прибрежных мостятся;
Отшельникам, лавочникам и другим,
Которым помог я советом моим,
Хоть в стих они мой не вместятся.
Прекрасному женскому полу поклон,
Помянем хозяек, крестьянских матрон,
Мамаш и на выданье дочек.
А доброму нраву — особый почет.
На помощь тому, кто достойно живет,
Отправлюсь я без проволочек.
Вот время к полудню идет на часах,
И солнце высоко стоит в небесах.
Прошу вас с глубоким почтеньем
Прийти отобедать, как гости, со мной,
Отведать, что есть у меня в кладовой,
И трапезы быть украшеньем.
Изысканных блюд я к столу не подам,
Желе золотое мне не по зубам:
Безденежье вечное нудит.
Я вас не прельщу необычным питьем,
Подам только то, что и в будни мы пьем,
Но Бахус в обиде не будет.
На кухне дворцовой ведь я не бывал,
И повар-француз меня не обучал,
Как суп иностранный готовить.
Простецкой покажется пища моя
Иным грамотеям, но вы-то, друзья,
Не станете, знаю, злословить.
Готовится здесь не блестящий банкет,
И здесь сервировки особенной нет,
Я новой не следую моде.
Каплун, куропатка, индейка, фазан,
Конечно, прекрасны, да пуст мой карман
И жалованье на исходе.
Изысканных пряностей нет на столе,
Какие растут лишь в индийской земле —
К чему нам такие присыпки?
Но если жаркое из свежей трески
Вам будет по нраву, друзья-едоки,
Прошу вас, отведайте рыбки.
Пшеничный поставлю на стол каравай,
Съедите — поставлю другой, налегай!
Гостей накормлю до отвала.
Не стану, друзья, экономить на вас,
В кладовке имею запасы колбас
И выпивки тоже немало.
Кто хочет ветчинки — вот вам ветчина,
Девятую осень коптится она,
Прозрачна до самой середки.
В бочонке моем прошлогодний улов
Засолен и нынче, должно быть, готов.
Друзья, не подать ли селедки?
Ни вам патиссонов, ни вам огурцов,
Капуста не хуже в конце-то концов.
Чтоб каждый доволен остался,
И репы нарежу — вот вам и салат,
А если бы я обещал виноград,
Сказали бы мне, что заврался.
Ни в сыре, ни в масле отказа вам нет,
Глазуньей, как должно, закончим обед.
Конечно, убыток карману,
По я приглашаю и ныне и впредь
Со мною, друзья, за столом посидеть —
Припасов жалеть я не стану.
Для вас, земляки, я свой начал рассказ,
На славу я вас угостил, а сейчас
Иные пойдут разговоры:
Хочу написать я прилежным пером
О Нурланне нашем, поведать о том,
Какие тут реки и горы,
О долах глухих и о скалах седых,
О вечных снегах, покрывающих их,
О чащах лесных, о погоде,
Какая рыбалка, охота и лов,—
Подробно об этом поведать готов,
И кроме того — о народе.

ЛАУРИДС КОК

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*