KnigaRead.com/

Хаким Фирдоуси - Шах-наме

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Хаким Фирдоуси, "Шах-наме" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Афрасиаб расспрашивает мобедов о сне

Рассеянные по лицу земли
И при дворе живущие — пришли

К царю снотолкователи-мобеды:
Узнать, зачем позвал их для беседы.

Без меры золота вручил им шах,
Чтоб мудрецы забыли всякий страх.

Затем поведал им о сне тяжелом.
Когда мобед, стоявший пред престолом,

Рассказ из уст царя услышал вдруг,
Взмолился он, почувствовав испуг:

«Тогда лишь правду я тебе открою,
Когда ты вступишь в договор со мною.

Ты дай мне слово милости в залог,
Чтоб истину тебе сказать я мог».

Пообещал пощаду царь Турана:
Мол, все, что скажешь, будет невозбранно.

«О падишах! — ответствовал мобед.-—
Пролью на то, что скрыто, ясный свет.

Пойдешь на Сиявуша силой бранной —
От крови станет мир парчой багряной.

Погибнут все туранские войска,
Из-за войны придет к тебе тоска.

А если Сиявуша уничтожишь,
От мести ты спасти себя не сможешь».

Смутилась повелителя душа,
Затосковал он, к битве не спеша...

Сказал такое слово Гарсивазу:
«Отправься в путь по моему приказу.

Возьми из войска двести верховых,
Не делай остановок никаких.

Дарами Сиявуша ты обрадуй,
Да будет каждый дар ему усладой:

Арабских скакунов ему вручи,
В златых ножнах индийские мечи,

Златой венец, обильный жемчугами,
Сто вьюков, полных пышными коврами,

Рабов, рабынь, и деньги, и парчу.
Скажи; «Войны с тобою не хочу».

Гарсиваз приезжает к Сиявушу

Посол приехал, и царевич сразу
Велел открыть дорогу Гарсивазу.

Царевич, чья судьба была светла,
С престола встал и обласкал посла.

Устами Гарсиваз коснулся праха,
Лицо полно стыда, а сердце — страха.

Царевич приказал, чтоб подошел
И у подножья трона сел посол.

О туран-шахе он спросил сурово.
Увидел Гарсиваз, что все здесь ново:

И трон, и повелитель, и венец...
«Афрасиаб,— ответствовал гонец,—

Известье получив, тебя восславил,
Дары со мною он тебе отправил».

Велел дары поднять, за кладью кладь,
Богатства Сиявушу показать.

Из городских в дворцовые ворота
Текли дары туранские без счета.

В восторг пришел царевич от даров,
И с Гарсивазом не был он суров.

Сказал Рустам: «Неделя — для веселий.
Ответ получишь ты в конце недели».

Его слова понравились послу,
Поцеловал он прах, воздал хвалу.

Чертог посла украсили коврами,
Пришли к туранцу слуги с поварами.

Царевич и Рустам ушли в покой,
Уединились от толпы людской.

Сказал царевич опытному мужу:
«Давай-ка тайну извлечем наружу.

Зачем о мире враг прислал нам весть?
В ней спрятан яд? От яда средство есть!

Пусть нам пришлет сто родичей бесценных,
Сто знатных — как заложников, как пленных.

Пусть прояснит немедленно для нас
То, что неясным кажется сейчас.

Пусть он рассеет наши подозренья,
Когда он вправду ищет примиренья.

А будет так: усердному гонцу
Я прикажу отправиться к отцу.

Пусть эту весть гонец отцу доложит,—
От гнева царь избавится, быть может».

Рустам сказал: «Ты прав. Твой ум остер.
Без этого немыслим договор».

Сиявуш предлагает условия мира с Афрасиабом

Явился поутру посол-туранец,
В парче и золоте пришел туранец,

У трона распростерся на земле,
Восславил он царевича в хвале.

«Как почивал средь воинов владыки?
Тебе не помешали шум и клики?» —

Спросил царевич и сказал потом:
«О деле долго думал я твоем.

Мне и Рустаму — ясно нам обоим,—
Что ныне от вражды сердца омоем.

Ответ Афрасиабу напиши:
«Вражду изгнать из сердца поспеши.

Чтоб соблюсти наш договор открытый,
Сто кровных родичей ко мне пришли ты,—

Из тех, которых знает наш Рустам
И назовет тебе по именам.

Пришли их как заложников, и в этом
Поруку я найду твоим обетам.

Затем: захваченные города
Ирану возвратишь ты навсегда,

Уйдешь в Туран, чтоб стали мы спокойны,
От мести отдохнешь, забудешь войны.

Письмо Кавусу должен я послать;
Захочет мира — отзовет он рать».

Тотчас же Гарсиваз гонца отправил,
Подобно ветру полететь заставил,

Сказал: «Ни разу сна не пожелав,
К Афрасиабу ты скачи стремглав.

Скажи, что скоро Гарсиваз вернется:
То, что искал, нашел у полководца.

Заложники царевичу нужны,—
Тогда он отвратится от войны».

К Афрасиабу прискакал посланец,
Царю поведал обо всем туранец.

Из близких сотню царь собрал сполна,
Когда Рустам назвал их имена.

Он родичей послал в Иран с надеждой,
С сокровищами, с царскою одеждой.

Затем покинул Самарканд и Чач,
Согд, Бухару и Сепинджаб,— и вскачь

Пустился к Гангу вместе с войском царства
Обмана не желая и коварства.

Сиявуш отправляет Рустама к Кавусу

Слоновой кости — и венец и трон.
Взошел царевич, счастьем озарен.

Велел: пусть на коня воитель сядет,—
С Кавусом, может быть, гонец поладит.

Сказал Рустам: «Кого мы изберем?
Кто сможет смело говорить с царем?

Помчусь, предстану пред царем державным
И то, что было тайным, станет явным.

Живет во мне отвага — для тебя.
Моя поездка — благо для тебя».

Был Сиявуш обрадован словами,
Сравнил Рустама с древними послами.

Затем он приказал прийти писцу,
Письмо на шелке написал отцу:

«Я прибыл в Балх весною с силой ратной,
Доволен был судьбой благоприятной,

А в кубке у противника тогда
Вдруг почернела светлая вода.

Ко мне приехал брат его с дарами,
С красивыми рабынями, с коврами.

Пощады просит царь Афрасиаб,
Свой трон тебе приносит, словно раб.

Сто родичей он мне в залог оставил,
К тебе Рустама с просьбой я отправил;

Прости врага, затем, что ты велик,
Свидетельство добра — твой светлый лик»

К царю со знаменем, с дружиной смелой,
Как подобает, прибыл мощнотелый.

Приезд нежданный объяснив сперва,
О Сиявуше он повел слова,

Воздал ему обильно восхваленья,
Письмо вручил царю без промедленья.

Посланье сына прочитал писец,—
Черней смолы от гнева стал отец.

Сказал Рустаму: «Сын мой, предположим,
Незрел и юн,— его понять мы можем.

Но ты-то, человек, видавший свет,
Не мог ли разве добрый дать совет?

Я не пошел на бой, услышав слово:
«Отправим полководца молодого».

С дороги враг сбивает вас хитро,
Суля вернуть нам наше же добро.

Сто тюрков нам прислал он, сто негодных
Происхожденья темного, безродных.

Заложников отдаст он без труда:
Они ему — что в ручейке вода.

Отправлю к Сиявушу я посланца,
Бывалого и хитрого иранца.

«Ты разведи огонь,— я дам наказ,—
Цепями тюрков ты свяжи сейчас.

Дары врага низвергни в пламень чистый,—
Хотя б одну присвоить вещь страшись ты!

А пленников — пришлешь: хочу от плеч
Их головы презренные отсечь.

Афрасиаба смело ты преследуй,
Вплоть до его дворца иди с победой.

Афрасиаб начнет с тобой войну —
Почует отвращение ко сну».

«О государь,— ответил мощнотелый,—
Не омрачай ты сердца, зла не делай.

Будь милосерд, моим словам внемля:
О царь, тебе подвластна вся земля!

Ты мне велел: «Веди войска, но к бою
Ты двигайся неспешною стопою.

Афрасиаб желает воевать,—
Ты жди, пусть первым двинет в битву рать».

Мы ждали, чтоб война забушевала,
Но двери мира враг открыл сначала.

К тому же ляжет на тебя позор,
Когда ты, шах, нарушишь договор.

Не требуй этого от Сиявуша,—
Чтоб согрешил он, договор наруша.

Гони обман и правду обнаружь.
От слова не отступит Сиявуш».

Кавус отправляет Рустама в Систан

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*