Марк Галесник - А народ-то голый!
П р е м ь е р о
Что ты плетешь? На какого папашу?
П е т р у ч ч о
Какого, какого! Собственного. Спонтано-то – мой отец. Он сам признался, а вы хотите, чтоб я все испортил?
П р е м ь е р о
Спонтано твой отец?
П е т р у ч ч о
А то чей же? Вот, почитайте!
(Протягивет записку.)
П р е м ь е р о
Постой, но здесь написано «Петруччо».
П е т р у ч ч о
А я и есть Петруччо.
П р е м ь е р о
А кто такой Аурелио?
П е т р у ч ч о
Да это совсем другой человек! Вот он – это да, это прирожденный боец – ни шагу назад! Вы бы лучше ему поручили командовать, он бы папаше живо мозги вправил. Хотите, я его найду?
П р е м ь е р о
(Больше не слушая, отводит его в заднюю комнату и запирает дверь на ключ.)
Посиди пока здесь, ты мне скоро понадобишься.
(Звонит. Входит Коррупцио.)
Коррупцио, передай, пожалуйста, парламентерам мою искреннюю убежденность, что, предъявляя ультиматум, синьор Спонтано был осведомлен, что жизнь его сына в моих руках.
К о р р у п ц и о
Синьор Спонтано учел это обстоятельство и просил, если зайдет разговор, напомнить, что, когда он возьмет город, жизнь вашей дочери будет в его руках.
П р е м ь е р о
Иди, я подумаю.
(Коррупцио уходит.)
Ох, судьба моя, судьба!
Все смеешься надо мной?
Все стоишь у двери. Ба!
А ведь он еще живой.
А ведь он еще ого!
А ведь он еще хорош.
Ну, чего еще, чего
От меня, судьба, ты ждешь?
Снова в петлю? Снова в путь?
Снова размотать всю нить?
Где-нибудь, когда-нибудь
Дай мне о себе забыть!
Верь в тебя или не верь,
Думай, взвешивай, считай,
Все равно откроешь дверь.
Ну, давай, давай, давай!
(Открывает дверь. На пороге стоит Лаура.)
Доченька, моя родная,
Хорошо, что ты пришла.
Дай тебя благословлю я.
Л а у р а
Папа! Ты согласен?
П р е м ь е р о
Да.
Я согласен. Что же делать.
Тут судьба.
Л а у р а
Конечно, папа!
Как я рада.
П р е м ь е р о
Как? Ты рада?
Л а у р а
Да, а что же тут такого
Удивительного?
П р е м ь е р о
Я-то
Полагал, ты будешь… как бы…
Ну… расстраиваться, что ли.
Хоть немного.
Л а у р а
Почему же?
П р е м ь е р о
Ведь отец всего один.
Что ж, тебе совсем не грустно
Расставаться?
Л а у р а
Все проходят
Через это.
П р е м ь е р о
Понимаю.
Ты меня утешить хочешь.
Что ж, спасибо. Только, дочка,
Я-то думал, что немного
Я еще с тобой побуду.
Л а у р а
Почему немного, папа?
Будь всегда со мной.
П р е м ь е р о
Отлично!
А куда меня решила
(с жестом, обозначающим погребальную урну)
Ты поставить?
Л а у р а
Где захочешь,
Там и будешь находиться.
П р е м ь е р о
Замечательно! А муж твой,
Муж твой будущий не станет
Возражать?
Л а у р а
Ну что ты, папа!
Мы ведь так друг друга любим!
(Пауза. Премьеро вдруг понимает, что Лаура говорит о чем-то другом.)
П р е м ь е р о
С кем?
Л а у р а
С Петруччо.
П р е м ь е р о
Что – с Петруччо?
Ты – с Петруччо?
Л а у р а
Да, а что тут
Удивительного?
П р е м ь е р о
Дочка,
Ты не шутишь?
Л а у р а
Я? Помилуй!
Я люблю его безумно.
П р е м ь е р о
Ты мне жизнь вернула, детка!
А жалеть не будешь?
Л а у р а
Что ты,
Папа!
П р е м ь е р о
Я спасен! Ура!
Сам ведь не сказал, проказник!
Мне сюрприз решил устроить.
Эй, Петруччо! Где ты? Выйди.
Ждет тебя твое невеста.
(Убегает. Лаура подходит к двери, поворачивает ключ. Из комнаты выходит Петруччо.)
Л а у р а
Что такое?
П е т р у ч ч о
Эх, синьора!
Что вы только натворили!
Л а у р а
Что случилось?
П е т р у ч ч о
Что вы только…
Л а у р а
Говори, мерзавец!
П е т р у ч ч о
Что вы
Натворили! Ведь Петруччо…
Л а у р а
Что с ним?
П е т р у ч ч о
С кем?
Л а у р а
С моим Петруччо!
П е т р у ч ч о
Ваш Петруччо…
Л а у р а
Говори же!
П е т р у ч ч о
Ваш Петруччо – это я.
Г о л о с П р е м ь е р о (из соседней комнаты)
Господа парламентеры. Я обдумал ваш ультиматум. Если синьор Спонтано видит залог благополучия для государства в том, чтобы обезглавить тестя своего сына, меня огорчает лишь одно: что я не могу предоставить в его распоряжение еще и тещу, чтобы в полной мене удовлетворить аппетит моего кровожадного родственника. Я приношу себя в жертву моему народу. Передайте ему это, господа парламентарии! Но передайте и то, что если он захочет прийти поздравить сына с законным браком, я не стану препятствовать ему в этом.
(Комната наполняется людьми, которые поздравляют Лауру, Петруччо, Премьеро. Нарастающее ликование.)
П р е м ь е р о
Ну, спасибо тебе, дочка.
Л а у р а
И тебе спасибо, папа.
П р е м ь е р о
Ты жалеешь?
Л а у р а
Я? Ну что ты.
Я восхищена.
П р е м ь е р о
Еще бы!
Ты мне жизнь спасла.
Л а у р а
О чем же
Мне жалеть.
(Уходит.)
Четвертое действие
Сцена 23
Улица. Шествие во главе с помирившимися Портным и Закройщиком.
З а к р о й щ и к
Ура Спонтано!
П о р т н о й
Ура Премьеро!
З а к р о й щ и к
Какой подали они пример нам!
П о р т н о й
Пусть снова дружат!
З а к р о й щ и к
Пусть правят вместе!
П о р т н о й
Ура Лауре! Ура невесте!
З а к р о й щ и к
Пусть нас их узы
Навеки свяжут!
П о р т н о й
Союз с союзом!
Заказ с продажей!
Х о р
Портной, закройщик!
Живите дружно!
Так будет проще!
Так всем нам нужно!
(Проходят. На сцене остаются Аурелио и Лаура, в стороне Отрезок.)
А у р е л и о
Что я слышу? Это правда?
Л а у р а
Правда.
А у р е л и о
Как же? Как же? Как же?
Л а у р а
По ошибке.
А у р е л и о
По ошибке
Выйти замуж за другого?
Ну а что же вы потом-то
Не исправили ошибку?
Л а у р а
Слишком много мне пришлось бы
В жертву принести.
А у р е л и о
Прелестно!
Слишком много! Чтоб не слишком,
Вы пожертвовать решили
Только мною.
Л а у р а
И собою
Тоже.
А у р е л и о
Ложь и лицемерье!
Л а у р а
Нет, любимый мой.
А у р е л и о
Любимый?
Я сегодня убедился,
Как любим я.
Л а у р а
Да, любим.
И всегда любимым будешь.
Только ты! Но и тобою
Я пожертвовать готова
Для народа. Для отчизны.
Для спокойствия и мира
Всех людей я отрекаюсь
От любви к тебе. От счастья.
От себя. Прощай. И если
Сможешь, то прости.
(Уходит. Аурелио смотрит ей вслед.)