Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Проклятое Дитя
СЦЕНА 18
Министерство магии, коридорСКОРПИУС / ГАРРИ: А вы уверены, что это там?
Охранник проходит мимо. СКОРПИУС / ГАРРИ и ДЕЛЬФИ / ГЕРМИОНА пытаются соответствовать своим ролям.
Да, министр, я определенно думаю, что это важно для министерства, да.
ОХРАННИК (с поклоном): Министр.
ДЕЛЬФИ / ГЕРМИОНА: Давайте подумаем вместе.
Охранник идет дальше, они вздыхают с облегчением.
Это была идея моего дяди использовать Сыворотку правды — подлили ее в напиток одного чиновника Министерства, которого позвали в гости. Он сказал нам, что маховик времени не был уничтожен и даже сказал нам, где он находится — в Кабинете самого Министра магии.
Она указывает на дверь. Внезапно они слышат шум.
ГЕРМИОНА (настоящая, где-то поодаль сцены): Гарри… мы должны поговорить об этом…
ГАРРИ (настоящий, поодаль сцены): Не о чем тут говорить…
ДЕЛЬФИ / ГЕРМИОНА: О, нет.
АЛЬБУС / РОН: Гермиона. И папа.
Паника мгновенно накрывает всех разом.
СКОРПИУС / ГАРРИ: Хорошо. Какое-нибудь укромное место. Нужно где-то спрятаться. Кто-нибудь знает какие-либо чары невидимости?
ДЕЛЬФИ / ГЕРМИОНА: Мы идем в ее кабинет?
АЛЬБУС / РОН: Она придет в свой кабинет.
ДЕЛЬФИ / ГЕРМИОНА: Но больше некуда.
Она пытается открыть дверь. Она пытается снова.
ГЕРМИОНА (поодаль сцены): Если ты не поговоришь со мной или Джинни об этом…
СКОРПИУС / ГАРРИ: Отойди. Алохомора!
Он наставил свою палочку на дверь. Дверь распахивается. Он радостно усмехается.
Альбус. Заблокируй ее. Это должен сделать ты.
ГАРРИ (поодаль сцены): Что тут сказать?
АЛЬБУС / РОН: Я, почему?
ДЕЛЬФИ / ГЕРМИОНА: Ну, это не может быть кто-нибудь их нас. Ведь мы — это они.
ГЕРМИОНА (поодаль сцены): То, что ты сказал, очевидно, неправильно — но стоит учитывать больше факторов…
АЛЬБУС / РОН: Но я не могу… Я не могу…
Происходит суматоха, а затем АЛЬБУС / РОН отправляется стоять за дверь, появляясь перед Гермионой и Гарри.
ГАРРИ: Гермиона, я благодарен тебе за то, что ты делаешь, но в этом нет никакой неоходимости.
ГЕРМИОНА: Рон?
АЛЬБУС / РОН: Сюрприз!!!
ГЕРМИОНА: Что ты здесь делаешь?
АЛЬБУС / РОН: Разве мужу нужен предлог, чтобы увидеть свою жену?
Он уверенно целует Гермиону.
ГАРРИ: Я должен идти…
ГЕРМИОНА: Гарри. Я думаю… чтобы не говорил Драко, то, что ты сказал Альбусу… Я не думаю, это принесет какую-либо пользу для нас, так что не нужно на этом зацикливаться.
АЛЬБУС / РОН: О, вы говорите о том, как Гарри сказал то, что иногда он хотел, чтобы я… (он понимает свою ошибку…) Альбус не был его сыном.
ГЕРМИОНА: Рон!
АЛЬБУС / РОН: Да, именно так я ему и сказал…
ГЕРМИОНА: Он поймет… Мы все иногда говорим то, что не имеем в виду. Он понимает это.
АЛЬБУС / РОН: Но что, если иногда мы говорим вещи, которые имеем в виду… Что тогда?
ГЕРМИОНА: Рон, сейчас не время, честное слово.
АЛЬБУС / РОН: Конечно, да, так. До свидания, дорогая.
АЛЬБУС / РОН наблюдает за ней, надеясь, что она не пойдет в свой кабинет и пойдет дальше. Но, конечно, она этого не делает.
Он бежит, чтобы остановить ее, прежде чем она войдет в дверь. Он делает один шаг, чтобы перекрыть дверь, а затем другой.
ГЕРМИОНА: Почему ты не даешь мне пройти в мой кабинет?
АЛЬБУС / РОН: Кто? Я? Нет, я ничего не делаю…
Она снова делает шаг к двери, он снова перекрывает ей путь.
ГЕРМИОНА: Так, ты… Позволь мне попасть в мой кабинет, Рон.
АЛЬБУС / РОН: Давай сделаем еще одного ребенка.
ГЕРМИОНА пытается уклониться от него.
ГЕРМИОНА: Что?
АЛЬБУС / РОН: Ну, или не еще одного ребенка, давай просто устроим праздник. Я хочу ребенка или отпуск, и я буду настаивать на этом. Давай поговорим об этом позже, дорогая?
Она пытается попасть в кабинет в последний раз, он отвлекает ее поцелуем. Это выглядит как борьба.
Может быть, встретимся за напитком в Дырявом Котле? Люблю тебя.
ГЕРМИОНА (смягчаясь): Если этого очередная выходка или шутка, сам Мерлин тебе не поможет. Хорошо. Мы должны связаться с магглами в любом случае.
Она входит. ГАРРИ входит с ней.
АЛЬБУС / РОН поворачивается к двери. Она выходит одна.
Ребенок — ИЛИ — праздник? Иногда ты просто перегибаешь палку, ты в курсе?
АЛЬБУС / РОН: Вот поэтому ты и вышла за меня, так ведь? Из-за моего восхитительного чувства юмора.
Она снова выходит. Он начинает открывать дверь, но она появляется. Он хлопает дверью.
ГЕРМИОНА: Я чувствую рыбу. Советую тебе держаться подальше от будербродов с рыбными палочками.
АЛЬБУС / РОН: Ты права.
Она уходит. Он проверяет, ушла ли она наверняка, волнами напряжение снижается, когда он входит в ее кабинет
СЦЕНА 19
СКОРПИУС / ГАРРИ и ДЕЛЬФИ / ГЕРМИОНА ждут с другой стороны.
АЛЬБУС / РОН входит — он резко падает в истощении.
АЛЬБУС / РОН: Это все слишком странно.
ДЕЛЬФИ / ГЕРМИОНА: Это было потрясающе! Хорошие отвлекающие маневры.
СКОРПИУС / ГАРРИ: Я не знаю, нужно ли дать пять за это или напрячься, что тебе пришлось целовать свою тетю пятьсот раз!
АЛЬБУС / РОН: Рон — ласковый парень. Я пытался отвлечь ее, Скорпиус. И мне это удалось.
СКОРПИУС / ГАРРИ: А потом, что сказал твой отец…
ДЕЛЬФИ / ГЕРМИОНА: Мальчики… Она вернется — у нас мало времени.
АЛЬБУС / РОН (Он говорит это Скорпиусу-Гарри): Ты слышал это?
ДЕЛЬФИ / ГЕРМИОНА: Где бы Гермиона могла спрятать Маховик? (Она оглядывает комнату, она видит книжные шкафы.) Нужно обыскать полки с книгами.
Они начинают искать. СКОРПИУС / ГАРРИ смотрит на своего друга, он обеспокоен.
СКОРПИУС / ГАРРИ: Почему ты мне не сказал?
АЛЬБУС / РОН: Мой папа говорит, что он хочет, чтобы я был его сыном. Тяжелое начало разговора, не так ли?
СКОРПИУС / ГАРРИ пытается понять, что нужно сказать.
СКОРПИУС / ГАРРИ: Я знаю, — все эти слухи про меня и Волан-де-Морта это не правда, — но иногда, я думаю, думает ли мой отец так же. Как мне сжиться с этим?
АЛЬБУС / РОН: Тем не менее это лучше, чем мой папа. Я уверен, что он проводит большую часть своего времени в мыслях: Что я могу сделать, чтобы он вернулся?
ДЕЛЬФИ / ГЕРМИОНА пытается оттащить Скорпиуса / ГАРРИ в сторону книжных полок.
ДЕЛЬФИ / ГЕРМИОНА: Может быть, попробуем сконцентрироваться на более важных вещах.
СКОРПИУС / ГАРРИ: Я думаю, что есть причина тому, что мы все встретились, стали друзьями, Альбус, причина, что мы нашли друг друга… И все это приключение… Оооо… (Он видит книгу на полке, а затем хмурится.) Вы видели книги на этих полках? Здесь есть очень серьезные книги. Запрещенные книги. Проклятые книги.
АЛЬБУС / РОН: Как отвлечь Скорпиуса от сложных эмоциональных проблем? Возьмите его в библиотеку.
СКОРПИУС / ГАРРИ: Все книги из Запретной секции и другие. «Самая темная магия». «Изверги Пятнадцатого века». «Сонеты колдуна» — этих книг нет даже в Хогвартсе!
АЛЬБУС / РОН: «Тени и духи. Руководство по некромантии».
ДЕЛЬФИ / ГЕРМИОНА: Это как-то странно, да…
АЛЬБУС / РОН: «Истинная История Черного Огня». «Проклятие Империус и как его использовать»…
СКОРПИУС / ГАРРИ: И смотри, что здесь. Вау. «Мои глаза и Как смотреть через них» Сивиллы Трелони. Книга предсказаний! Гермиона Грейнджер ненавидит Предсказания. Это увлекательно. Это находка..
Он берет с полки книгу. Она падает, открывается. И начинает говорить…
КНИГА: Первый — это четвертый, знак разочарования.
Вы найдете его прикованным, но не в парке.
СКОРПИУС / ГАРРИ: Хорошо. Книга, которая говорит. Немного странно.
КНИГА: Второй — не честнее тех, что ходят на дух ногах.
Грубый, волосатый, проклятие рода.
И третий — как гора, чтобы подняться и путь, который нужно преодолеть.
АЛЬБУС / РОН: Это загадка. Разгадав ее, мы все поймем.
КНИГА: Вернись в город, скользи через озеро.
ДЕЛЬФИ / ГЕРМИОНА: Что вы сделали?
СКОРПИУС / ГАРРИ: Я, э-э, я открывал книгу. Нечто, чтобы было в ней — никогда не видел такого в жизни — никогда не подвергало меня опасности.
Книги начинают тянутся и хватают Альбус / РОН. Он успевает ускользнуть от них.
АЛЬБУС / РОН: Что это такое?
ДЕЛЬФИ / ГЕРМИОНА: Она заколдовала их. Она заколдовала свою библиотеку. Именно здесь должен быть маховик времени. Нужно решить загадку, и мы найдем его.