Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Проклятое Дитя
СЦЕНА 15
Дом Гарри и Джинни Поттер, кухняГАРРИ, РОН, ГЕРМИОНА и ДЖИННИ сидят, едят вместе.
ГЕРМИОНА: Я говорю Драко снова и снова — никто в министерстве ничего не говорит о Скорпиусе. Слухи идут не от нас.
ДЖИННИ: Я написал ему — после того, как он потерял Асторию — спрашивала, есть ли что-нибудь, что мы могли бы сделать. Я думал, что, может быть, — раз они с Альбусом такие хорошие друзья, — Скорпиус сможет остаться у нас на рождественские каникулы… Но Сова вернулась обратно с письмом, в котором была всего одна фраза: «скажи своему мужу опровергнуть утверждения по поводу моего сына раз и навсегда.»
ГЕРМИОНА: Он одержим.
ДЖИННИ: Он запутался — он скорбит и он запутался.
РОН: Я его потерям конечно сочувствую, но, когда он обвиняет Гермиону в том, что… Что ж … (Он смотрит через стол на Гарри.) Ой, висящие ящики! Я все время ей говорю, что это все чепуха.
ГЕРМИОНА: Чепуха?
РОН: Тролли могут идти на вечеринку, великаны — на свадьбу, ты можешь видеть плохие сны, потому что беспокоишься об Альбусе, и твой шрам мог разболеться, потому что ты стареешь…
ГАРРИ: Старею? Спасибо друг.
РОН: Честно говоря, каждый раз, когда я сажусь, я теперь издаю такой звук — «уууф». «Ууууф». И мои ноги — просто беда. Если бы я мог писать песни про боль, которую я чувствую в ногах… Может быть, твой шрам так же реагирует на это.
ДЖИННИ: Ты несешь много бреда.
РОН: Я считаю, что это моя специальность. Это и еще моя Острая Коробка Снэков. И моя любовь для всех вас. Даже для Тощей Джинни.
ДЖИННИ: Веди себя прилично, Рональд Уизли, иначе я расскажу маме.
РОН: ты не посмеешь.
ГЕРМИОНА: Если какая-то часть Волан-де-Морта выжила, не важно в какой форме, мы должны быть готовы. И я испуганна.
ДЖИННИ: Я тоже боюсь.
РОН: А меня ничто не пугает. Кроме мамы.
ГЕРМИОНА: Я имею в виду, Гарри, я не буду как Корнелиус Фадж. Я не буду прятать голову в песок. И меня не волнует, насколько непопулярной сделать меня история с Малфоем.
РОН: Вы никогда особенно популярной и не была, разве не так?
ГЕРМИОНА кидает на Рона испепеляющий взгляд, и пытается ударить его, но РОН отпрыгивает с ее пути.
Пропустила.
ДЖИННИ бьет РОна, Рон морщится.
Удар. Очень твердый удар.
Внезапно в комнате появляется сова. Она летит очень низко и роняет письмо на тарелку Гарри.
ГЕРМИОНА: Немного пздно для совы, не так ли?
ГАРРИ открывает письмо. На его лице удивление.
ГАРРИ: Это от профессора МакГонагалл.
ДЖИННИ: Что она пишет?
На лице Гарри — опустошение.
ГАРРИ: Джинни, Альбус… — Альбус и Скорпиус — они не добрались до школы. Они пропали без вести.
СЦЕНА 16
СКОРПИУС с прищуром смотрит на бутылку.
СКОРПИУС: Так что мы просто возьмем его?
АЛЬБУС: Скорпиус, мне действительно нужно объяснить тебе — гиперзадроту и эксперту зельеварения — что делает Оборотное зелье? Благодаря блестящей подготовке Дельфи, мы будем выпьем это зелье и будем выглядеть иначе, и, такая максировка поможет нам проникнуть в министерство Магии.
СКОРПИУС: Хорошо, два вопроса, первый — … это больно?
ДЕЛЬФИ: Очень, как я понимаю.
СКОРПИУС: Спасибо. Рад слышать. Второй вопрос: Кто-нибудь из вас знает, каково Оборотное зелье на вкус? Потому что я слышал, что оно на как рыба и если это так, то меня просто вырвет. Рыбу я не переношу. Никогда не переносил и не буду.
ДЕЛЬФИ: Вообще-то нас предупреждали. (Она выпивает и отбрасывает микстуру.) Это не вкус рыбы. (Она начинает преобразовываться. Это мучительный процесс.) На самом деле штука довольно приятная на вкус, ням. Это больно, но… (она отрыгивает, громко.) Возьми его обратно… (Она отрыгивает снова и превращается в Гермиону.) Нежный вкус, но остается тусклый привкус.
АЛЬБУС: Вот это вау.
СКОРПИУС: Двойное вау.
ДЕЛЬФИ / ГЕРМИОНА: Вообще то я чувствую, что я — это я — я даже звучу, как она! Тройное вау!
АЛЬБУС: Верно. Я следующий.
СКОРПИУС: Нет. Ни в коем случае, Хосе. Если мы делаем это, мы делаем это (он надевает узнаваемые очки с улыбкой) вместе.
АЛЬБУС: Три. Два. Один.
Они выпивают зелье.
Нет, не все так плохо (Он загинается от боли). А вот теперь не очень.
Они оба начинают трансформироваться, и этот процесс мучителен.
АЛЬБУС превращается в Рона, Скорпиус в Гарри.
Оба смотрят друг на друга. В молчании.
АЛЬБУС /РОН: Это немного странно, да?
СКОРПИУС / ГАРРИ (полон драматических ноток — он действительно наслаждается этим): Иди в свою комнату. Идите прямо в свою комнату. Ты был невероятно ужасным и плохим сыном.
АЛЬБУС / РОН (со смехом): Скорпиус…
СКОРПИУС / ГАРРИ (перекидывает свою мантию через плечо): Это была твоя идея — я бы мог быть и Роном! я просто хотел немного развлечься, прежде чем я… (Он громко отрыгивает.) Согласен. Это ужасно.
АЛЬБУС / РОН: Вы знаете, он неплохо это скрывет, но у дяди Рона растет пузико…
ДЕЛЬФИ / ГЕРМИОНА: Нам следует идти, как вы думаете?
Они выходят на улицу. Входят в телефонную будку. Набирают номер 62442.
ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА: Добро пожаловать, Гарри Поттер. Добро пожаловать, Гермиона Грейнджер. Добро пожаловать, Рон Уизли.
Они улыбаются, пока телефонная будка исчезает в полу.
СЦЕНА 17
ГАРРИ, ГЕРМИОНА, ДЖИННИ и ДРАКО ходят кругами по небольшой комнате.
ДРАКО: Тщательно ли мы обыскали все у дороги…
ГАРРИ: Мой отдел уже все прочесал. Теперь прочесывают снова.
ДРАКО: А ведьма с тележкой не в состоянии рассказать нам что-нибудь полезное?
ГЕРМИОНА: Она в ярости. Она продолжает говорить, что подвела Отталин Гэмбел. Она гордится собой и своими рекордами по поездкам в Хогвартс.
ДЖИННИ: Были ли случаи магии, о которых сообщают магглы?
ГЕРМИОНА: Нет до сих пор. Я связалась с премьер-министром магглов. И он подал заявление типа «потеряшки». Звучит как заклинание. Но это не так.
ДРАКО: То есть, теперь мы рассчитываем на магглов, чтобы найти наших детей? О шраме Гарри мы тоже им рассказали?
ГЕРМИОНА: Мы просто попросили магглов о помощи. И кто знает, как может быть вовлечен шрам Гарри. Но это, безусловно, важно, поэтому мы принимаем это всерьез. Наши авроры в настоящее время изучают всех, кто имеет отношение к Темной Магии…
ДРАКО: Пожиратели смерти с этим не связаны.
ГЕРМИОНА: Я не уверена, что я разделяю твои убеждения.
ДРАКО: Я не уверен, что я прав. Определенный род кретинов использует Темную магию… Мой сын Малфой, они не посмел бы…
ГАРРИ: В этом нет ничего нового…
ДЖИННИ: Я согласна с Драко. Если это похищение — я понимаю, почему похитили Альбуса, но почему их обоих…
ГАРРИ уставился на ДЖИННИ, становится ясно, что она хочет этим сказать…
ДРАКО: И Скорпиус — последователь, он не лидер, несмотря на все, что я пытался привить ему это качество. Так что это несомненно, Альбус, он уговорил его сбежать с поезда, и мой вопрос — куда он его забрал?
ДЖИННИ: Гарри, они убежали вместе, и мы с тобой это знаем.
ДРАКО замечает пару уставившихся на него глаз.
ДРАКО: Знаем? Знаем это? Ты чего то нам недоговариваешь?
Молчание.
Какую бы информацию вы не скрывали, я рекомендую вам поделиться ею сейчас.
ГАРРИ: У меня с Альбусом случился конфликт за день до произошедшего.
ДРАКО: И…
ГАРРИ колеблется, но затем храбро смотрит в глаза Драко.
ГАРРИ: И я сказал ему, что были времена, когда я жалел, что он мой сын.
Вновь наступает тишина. Но она гораздо сильнее. ДРАКО делает опасный шаг к Гарри…
ДРАКО: Если что-нибудь случится с Скорпиусом…
ДЖИННИ встает между Гарри и Драко.
ДЖИННИ: Не нужно сыпать угрозами, Драко, пожалуйста, не делай этого.
ДРАКО (рев): Мой сын пропал!
ДЖИННИ (равный рев): Так же как и мой!
Он встречает ее взгляд. В комнате чувствуются настоящие эмоции.
ДРАКО (поджав губы, становится похожим на своего отца): Если вам понадобится золото… Все, что есть у Малфоя, он мой единственный наследник. Он — вся моя семья.
ГЕРМИОНА: У министерства есть свои запасы золота, спасибо, Драко.
ДРАКО пытается уйти. Он останавливается. Смотрит на ГАРРИ.
ДРАКО: Меня не волнует, что ты сделал или кого ты спас, ты — постоянное проклятие моей семьи, Гарри Поттер