Робин Хоудон - Паника
РОДЖЕР. Да, бывает, когда заснуть не может.
ДЭЙЗИ. Наверняка и сегодня такое приключиться?
РОДЖЕР. А, вот оно что. А как ты покинешь голубую комнату?
ДЭЙЗИ. Мой муж спит как убитый. Когда заснет, выйду на цыпочках и раз — окажусь в фиолетовой.
РОДЖЕР. Хорошо. Только не перепутай с желтой, а то окажешься в одной постели с водопроводчиком.
ДЭЙЗИ. Уж я постараюсь.
РОДЖЕР. Ах, солнце мое, жду не дождусь, когда смогу прижать тебя к себе!
ДЭЙЗИ. И я, и я!
Целуются. Звенит звонок в дверь, потом раздается громкий стук. Отскакивают друг от друга.
РОДЖЕР. А это еще кто?
Входит Клэрис, за ней Роберт. Родни спускается.
КЛЭРИС. Кто там?
РОДЖЕР. Понятия не имею.
КЛЭРИС. Так пойди и посмотри.
Роджер подходит к двери и открывает ее. На пороге БОБ. Крупный мужчина.
БОБ (увидев Дэйзи). Ага! Так и знал, что ты здесь!
ДЭЙЗИ. Ой! (Боб входит в комнату.)
РОДЖЕР. Простите, вы кто?
БОБ. Я ее муж!
Немая сцена
Занавес
Действие второе
Прошло несколько секунд.
РОДЖЕР. Вы ее муж?
БОБ. Да.
РОДЖЕР. Как это ее муж?
БОБ. Что?
РОДЖЕР (Дэйзи). Он… твой муж?
ДЭЙЗИ. Ну… э-э-э…
РОДЖЕР (Родни). Я думал, что вы…
РОДНИ. Ну…
КЛЭРИС (неожиданно). Я все объясню, радость моя…
БОБ. Что тут происходит? Кто эти люди?
КЛЭРИС. Родни, дорогой, не мог бы ты подняться наверх?
РОДЖЕР. Родни? Я думал, он Боб.
БОБ. Это я Боб.
КЛЭРИС. Это он Боб.
РОДЖЕР (озадаченно). Я не…
КЛЭРИС. Родни, видишь, как дело повернулось… Шел бы ты наверх…
РОДНИ (гневно). А если останусь?
КЛЭРИС. Не стоит, он ведь все-таки регбист.
РОДНИ. А, ну да.
КЛЭРИС. Правильно я говорю, Боб?
БОБ. Да. Но причем здесь регби?
КЛЭРИС. Родни, иди наверх, займись чем-нибудь…
РОДНИ. Да, да, пожалуй…
БОБ. Кто он?
РОДЖЕР. Да, кто он?
КЛЭРИС. А, зашел ненадолго помочь кое в чем. Родни, ты иди.
РОДНИ (Бобу). Рад познакомиться. А вы здоровяк. (Уходит.)
РОДЖЕР. Что за черт?..
КЛЭРИС (тут же). Ну, Боб, мы о вас много слышали. Давайте познакомлю вас со всеми…
БОБ. Хорошо.
КЛЭРИС. Я Клэрис, старинная подруга Дэйзи.
БОБ. Да, я в курсе.
КЛЭРИС. А это Роджер, мой муж.
БОБ (пожимает ему руку). И о вас слышал.
РОДЖЕР (держит его руку обеими руками). Очень рад познакомиться.
КЛЭРИС. Дэйзи вы, естественно, знаете.
БОБ. Надеюсь.
ДЭЙЗИ. Привет, радость моя.
КЛЭРИС (поворачиваясь к Роберту). А это… э-э-э…
БОБ (подозрительно). Да?
КЛЭРИС. Водопроводчик.
БОБ. Водопроводчик?
РОБЕРТ. Здравствуйте.
БОБ. Он водопроводчик?
КЛЭРИС. Водопроводчик, и к тому француз. И еще художник. Дом будет красить.
БОБ (оглядываясь). Ясно.
РОБЕРТ. В стиле Каналетто.
БОБ. Кана — кто?
РОБЕРТ. Летто.
БОБ (удивленно). Хорошо. Ну…
КЛЭРИС. Ну вот, и познакомила со всеми.
ДЭЙЗИ. А как ты здесь оказался, радость моя?
БОБ. А ты?
ДЭЙЗИ. Я… Ну… я…
БОБ. Заглянул в твой дневник, на письменном столе он лежал…
ДЭЙЗИ (хитрым видом). Ой!
БОБ. …И вижу — написано: «Выходные с „Р“». А в скобках «деловая встреча», потом восклицательный знак и внизу адрес. Ну, я подумал про себя — так, так, и что тут имеется в виду?
ДЭЙЗИ. И что же?
БОБ. Имеется. Что это за «деловая встреча» с каким-то «Р» и почему в конце восклицательный знак?
ДЭЙЗИ. Ты о чем, малышок ты мой?
БОБ (поворачивается к Роджеру). Я человек ревнивый, ясно?
РОДЖЕР (нервно). Да?
БОБ. Еще какой. «Р» значит Роджер, да?
Роджер (нервно). Возможно.
БОБ. У меня намечалась деловая поездка, но раз у меня возникли подозрения, я решил во всем разобраться.
ДЭЙЗИ. Разобраться?
БОБ. Я отменил встречу и поехал по указанному адресу. (Клэрис.) Мой мотив понятен?
КЛЭРИС. Понятен.
БОБ (Дэйзи). Так что происходит?
ДЭЙЗИ. Ничего, сладенький мой!
БОБ. Ничего?
ДЭЙЗИ. Что за подозрения? Ты должен был уехать по делам, так что я решила провести выходные с моей лучшей подругой Клэрис и ее мужем Роджером. И ты только посмотри, какой у них красивый дом, а скоро он станет еще красивее и… и…
БОБ. Я думал, ты уехала по делам.
ДЭЙЗИ. Мою встречу тоже отменили.
БОБ. Да? Какое совпадение.
ДЭЙЗИ. Вот как в жизни бывает, дурачок ты мой.
БОБ (поворачивая к Роберту). Дом вы будете красить?
РОБЕРТ. Oui.
БОБ. И как вас зовут?
РОБЕРТ (кашлянув). Роберт.
БОБ. Роберт?
РОБЕРТ. Oui.
БОБ. Начинается на «Р»?
РОБЕРТ. Ну да.
БОБ. М-м. (Клэрис.) А этот парень наверху?..
КЛЭРИС. Да?
БОБ. Его зовут Родни?
КЛЭРИС. Да.
БОБ. Тоже на «Р» начинается?
КЛЭРИС. Естественно.
БОБ. В общем, сразу несколько странных мужчин и имена у всех начинаются на «Р».
ДЭЙЗИ. И что с того, цветочек мой? Твое имя тоже на «Р» начинается, когда ты не Боб. Что тут огород городить?
БОБ. Тогда почему «выходные с „Р“, „деловая встреча“ и восклицательный знак?
ДЭЙЗИ. Я… я… я…
БОБ. Ну?
ДЭЙЗИ. Это значит, что деловая встреча была с людьми, чье имя начинается на „Р“. Все просто.
БОБ. И что это за люди?
ДЭЙЗИ. Ротшильды.
БОБ. Ротшильды?
ДЭЙЗИ. Да.
БОБ. На „Р“, значит?
ДЭЙЗИ. Ну да.
БОБ. А чей был адрес? Ротшильдов?
ДЭЙЗИ. Нет, нет, я его написала после отмены деловой встречи. Их адрес все знают, зачем записывать.
БОБ (Роджеру). В высших кругах вращается.
РОДЖЕР. Да.
БОБ (Дэйзи). А почему встреча с Ротшильдами была отменена?
ДЭЙЗИ. Гриппом заболели.
БОБ. Гриппом?
ДЭЙЗИ. Все сразу.
БОБ. Какое невезенье.
ДЭЙЗИ. Так что я решила навестить Роджера и Клэрис. А тут еще Роберт и Родни подъехали.
БОБ. Большая компания.
КЛЭРИС. Так уж получилось, да, Роджер?
РОДЖЕР. Да, так уж вышло.
КЛЭРИС (с очаровательной улыбкой). И что самое приятное, теперь и ты с нами, Боб. С вопросами всё?
БОБ. Пока да.
КЛЭРИС. Ладно, раз уж мы все здесь и решили устроить шикарный ужин, так устроим его.
БОБ. Хорошо.
ДЭЙЗИ. Ты так добра, Клэрис, но Боб не очень-то общительный человек. Может, ему лучше домой отправиться?
БОБ. Ну, уж нет. Я люблю общение. И хочу поужинать с этими людьми, они само очарование.
ДЭЙЗИ. Правда?
БОБ. Никогда раньше не общался с людьми, чтоб их имена начинались на „Р“. Я весь в предвкушении.
РОДЖЕР (кисло улыбаясь). Ну да.
БОБ. Раз уж я приехал и решил остаться, мне нужно привести себя в порядок: умыться и все такое.
РОДЖЕР. А-а-а…
БОБ (поигрывая плечами). Надо освежиться, чтоб быть готовым ко всему — вы меня понимаете?
РОДЖЕР. Да.
БОБ. Так куда идти?
РОДЖЕР. А… да… Дэйзи, проводи мужа наверх.
ДЭЙЗИ. В какую комнату?
РОДЖЕР. В… эту… голубую и…
КЛЭРИС (тут же). Голубая уже занята. Давай в розовую.
РОДЖЕР. А, ну да. (Дэйзи.) Проводи его в розовую.