Себастьян Тьери - Двое голых мужчин
КРАМЕР: Это идиот Приу попросил меня прокричать первое, что придет на ум…
КАТРИН: Ну конечно… Он попросил кричать, ты и кричал?
КРАМЕР: Какой кошмар…
КАТРИН: (очень участливо) Это не болезнь, ты же знаешь?
КРАМЕР: Что?
КАТРИН: (участливо) Быть геем — это не постыдная болезнь. Мы же не в средних веках… За это не сжигают живьем…
КРАМЕР: Ты меня успокоила.
Пауза.
КАТРИН: (участливо) Я понимаю твои страдания.
КРАМЕР: Ты меня уже достала!
КАТРИН: Ну давай, скажи… Скажи все, и ты почувствуешь себя лучше потом.
КРАМЕР: Я не могу сказать, мне нечего сказать!
КАТРИН: (еще с большим участием) Давай, освободись от этого… Выпусти наружу…
КРАМЕР: (нервничая все сильнее) Что ты хочешь из меня вытянуть? Хватит, черт возьми! Хватит!
КАТРИН: Давай, Ален, признайся… Расскажи!
КРАМЕР: Черт! Черт!
Пауза.
КАТРИН: Если не хочешь, мы не скажем об этом детям.
КРАМЕР: Да, не хочу.
КАТРИН: (с сочувствием) Тебе стыдно, да?
Пауза.
Ален, мы в двадцать первом веке, на дворе 2014 год, ты не первый взрослый мужчина, который делает каминг — аут!
КРАМЕР: Я не гей! Хватит меня преследовать! Я ничего не скрываю.
Пауза.
КАТРИН: Можно посмотреть твой ежедневник?
КРАМЕР: Зачем это?
КАТРИН: Мне любопытно… Может быть, я найду что-нибудь интересненькое?
КРАМЕР: Это профессиональная жизнь адвокатской конторы… Не вижу в этом ничего интересного.
КАТРИН: А я вижу… Очень даже вижу! Так трудно показать мне ежедневник?
КРАМЕР: Вовсе нет… Нисколько не трудно…
Крамер идет за своим ежедневником и дает его жене.
КРАМЕР: Держи.
Катрин листает ежедневник.
КАТРИН: 22 марта… Завтрак с Этьеном Гранденом?
КРАМЕР: Да, с Гранденом… Это очень крупный адвокат.
КАТРИН: Ммм… 1 апреля, завтрак со Стефаном Вейлем.
КРАМЕР: Мэтр Вейль… Он председатель парижской коллегии адвокатов.
КАТРИН: Хорошо… 8 апреля… Завтрак с Алексом Дюма.
КРАМЕР: Алекс Дюма… Крупный специалист по уголовному праву.
КАТРИН: Ты завтракаешь только с мужчинами?
КРАМЕР: Знаешь, в адвокатских кругах…
КАТРИН: Нет адвокатесс?
КРАМЕР: Нет, адвокатессы есть… Конечно, есть женщины — адвокаты, но более значимы адвокаты — мужчины… Я руковожу большой конторой, прости меня… И когда я встречаю собрата по профессии, это волей — неволей оказывается адвокат моего уровня! Во Франции все крупные адвокаты — мужчины.
КАТРИН: Почему?
КРАМЕР: Почему? Почему? Не знаю… Я не отвечаю за мачизм, который процветает в нашей профессии!
КАТРИН: Ммммм… 16 апреля… 16 апреля, это интересно… Что ты делал 16 апреля?
КРАМЕР: Не знаю… Это было три недели назад. Ты что, хочешь, чтобы я помнил?
КАТРИН: (читает) Ужин с Доминик Франк.
КРАМЕР: (удивленно, выведенный из равновесия) А? Э… Да… Возможно…
КАТРИН: Ты ужинал с Доминик Франк?
КРАМЕР: (озадаченно) Вероятно… Если это записано…
КАТРИН: Где ты ужинал с Доминик Франк?
КРАМЕР: (обескураженно) Я… подожди, сейчас вспомню… Я уже не знаю… Там не отмечено?
КАТРИН: Да, отмечено… Даже очень хорошо отмечено… Вы ужинали в ресторане «Пети Маргери».
КРАМЕР: Хорошо.
КАТРИН: 16 апреля — это день рождения моего брата.
КРАМЕР: Винсена?
КАТРИН: Да, Винсена.
КРАМЕР: И что, я забыл его поздравить?
КАТРИН: 16 апреля ты не пришел на его именинный обед, потому что был в Бордо.
КРАМЕР: Э… И что?
КАТРИН: Ресторан «Пети Маргери» — это же не в Бордо?
КРАМЕР: Нет.
КАТРИН: Ты ужинаешь с Доминик Франк в Париже, а меня уверяешь, что ты в Бордо.
КРАМЕР: Да.
КАТРИН: Значит, ты врешь?
КРАМЕР: Да.
Пауза.
КАТРИН: Кто это — Доминик Франк?
КРАМЕР: Я не знаю.
КАТРИН: Ты не знаешь, с кем ты ужинаешь?
КРАМЕР: Нет.
Пауза.
КАТРИН: Ален. Кто это — Доминик Франк?
КРАМЕР: Что ты хочешь? А? Что точно ты хочешь узнать?
КАТРИН: Я хочу знать, с кем я живу! Я хочу знать, кто такой мой чертов муж… И я хочу знать, кто такой этот Доминик Франк!
КРАМЕР: Это что, допрос с пристрастием? Да? Ты этого хочешь?
КАТРИН: Кто такой Доминик Франк?
КРАМЕР: Прежде всего, это не этот Доминик Франк, а эта Доминика Франк. Представь себе, это женщина… Видишь, у меня они тоже есть в ежедневнике!
КАТРИН: Что это за хрен?
КРАМЕР: Это какое-то наваждение! Ты видишь мужчин везде! Я говорю тебе, что это женщина… Черт… Доминика Франк, это моя любовница! Ну что, ты довольна?
Пауза.
КАТРИН: Это не женское имя.
КРАМЕР: Доминик Франк… Доминика Франк! Натурально, это женское имя!
КАТРИН: Я не знаю ни одной женщины с фамилией Франк.
КРАМЕР: Это фамилия ее родителей… Франк… Фамилия родителей! Члены семьи разного пола! Есть мужчины… Есть женщины… Есть дети… Есть все, кого ты хочешь!
КАТРИН: Что это за женщина?
КРАМЕР: Это моя любовница.
КАТРИН: Откуда она?
КРАМЕР: Она из… Она из… Не понимаю твоего вопроса!
КАТРИН: Откуда она появилась? Вот так вот?
КРАМЕР: Ты же знаешь, любовницы, они… Появляются, исчезают… Без следа… Это принцип любовниц!
КАТРИН: Что она делает в твоей жизни?
КРАМЕР: Бедняжка… А что, по — твоему, она должна делать? Она делает… Делает… Делает все, что делают любовницы… Ничего слишком оригинального, знаешь.
КАТРИН: Что она делает?
КРАМЕР: Ничего… Она ничего не делает… Ну ладно, она… Она не делает ничего особенного… Она встает утром… Она… Она… Она принимает душ…. Она очень чистоплотная…. Моет ноги, лицо, тело… Чистит зубы… Моет… все остальное… Потом она вытирается…. Полотенцем… Махровым полотенцем… Потом, когда она вытрется, она… Она… Она выходит… выходит прогуляться…. По магазинам…. Погулять с собакой… Или она немного катается на велосипеде… А потом пора завтракать… Так что… Она завтракает… завтракает со своей подружкой… В ресторане с эко — кухней… Или в японском… В японском эко — ресторане…. А после обеда… Она немного отдыхает. У нее сиеста, она смотрит телевизор… А потом она идет к парикмахеру. Или к психоаналитику. А вечером, да, вечером… когда приходит муж, она с ним ужинает. А когда он занят, она ему изменяет.
КАТРИН: Так она замужем?
КРАМЕР: Знаешь, женщины, которые изменяют свои мужьям, часто замужем.
КАТРИН: Как зовут ее мужа?
КРАМЕР: Ну… Франк.
КАТРИН: Франк Франк?
КРАМЕР: Что Франк Франк? Что Франк Франк? Что ты несешь? Франк… Месье Франк! У них одна фамилия, потому что они женаты! Его зовут месье Франк!
КАТРИН: А как его имя?
КРАМЕР: Я не знаю. Мне все равно… Я не достаю бедную Доминику вопросами о ее муже… Когда мы встречаемся, это для того, чтобы… Ну, понятно. У нас есть чем заняться, кроме имени ее мужа.
Пауза.
КРАМЕР: Хорошо. Ты довольна? В общем, я хочу сказать… Ты убедилась?
КАТРИН: Я не верю в твои россказни про любовницу. Я уверена, что это мужик.
Пауза.
КАТРИН: Ты его любишь?
КРАМЕР: Пожалуйста…
КАТРИН: Я спрашиваю, ты любишь этого мужчину?
КРАМЕР: Зачем ты меня оскорбляешь?
КАТРИН: Я тебя не оскорбляю, Ален. Любить мужчину — это не оскорбление. За кого ты меня принимаешь? Я все-таки немного продвинута, так ведь? Ты не думаешь? Мне просто надо знать, с кем я живу.
КРАМЕР: Очень хорошо.
КАТРИН: Итак, ты его любишь?