KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Любовь Столица - Голос Незримого. Том 2

Любовь Столица - Голос Незримого. Том 2

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Любовь Столица, "Голос Незримого. Том 2" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Снова завеса скрывает нубийку и чрез мгновенье рассеивается. Слышна странная резкая музыка. На циновке раскинулась во сне Губуб. Сбоку осторожно показывается голова нубийского воина и с наивным восторгом любуется спящей. Затем, озираясь и крадучись, воин подползает к девушке и готов уже овладеть ею. Но Губуб мгновенно раскрывает глаза и одним прыжком ускользает от него. Начинается борьба, сопровождаемая угрожающими жестами и неистовым вращением глаз. Наконец девушка хищным движением хватает своего противника за горло и вонзает в него нож. Когда же тот мертвым простирается у ее ног, она носится вокруг в дикой воинственной пляске, окончив ее, с торжествующим видом ставит ногу на грудь побежденного… Завеса падает – и нубийка по-прежнему перед калифом.

ДЖИН (с восторгом)

Поистине, вот клад для нас, мужчин.
Владей же им, калиф!

КАЛИФ (тихо)

Аллах со мною!

(Громко.)

Коль так им восхищен ты, добрый джин,
Тебе охотно уступлю его я…

ДЖИН

Нет, нет, великодушный! Клялся я
Тебе дать деву – и обет мой сдержан.

КАЛИФ (в ярости)

Да не манит та девственность меня,
О непонятливый! о гвоздь! о стержень!

(Толкает ее к джину)

Бери ж ее, бери! Ведь всё равно,
Я близ нее бесстрастнее, чем евнух!

ДЖИН

Скажи же, что тобою решено,
О, властелин, без этих вспышек гневных.

КАЛИФ

Так приведи сначала двух других!

ДЖИН.

Они уж и сейчас перед тобою.

Входят Эль-Джелисс и Лауретта. Джин расставливает всех трех девушек перед калифом.

КАЛИФ

Вот что решил я в помыслах моих!
Во-первых: предназначено судьбою,
Как видно, в брак пока мне не вступать.
А во-вторых: нет ничего труднее,
Как Девственность Прекрасную сыскать!
А в-третьих: надо юностью своею
Всемерно пользоваться, как они…

(Указывает на Эль-Джелисс и Лауретту)

Но что – лишь шалость для венецианки,
В веселье легком проводящей дни,
То – грех для правоверной персиянки!
Поэтому, о дух, поторопись
Исполнить точно веленное мною:
Брось в море влюбчивую Эль-Джелисс,
А чистую Губуб возьми женою…
Я ж, подчиняясь юности моей
И мудрому Пророкову завету,
Оставлю здесь подругою ночей
В любви искуснейшую Лауретту!

Джин почтительно выслушивает, кланяется, скрестив руки на груди и скрывается, таща за руки персиянку и нубийку. Калиф и венецианка опускаются на ковер.

ВЕНЕЦИАНКА (обнимая калифа)

Друг! Обещай мне зеркало разбить.
К чему его жестокие виденья?
Красавиц, правда, сладостно любить…
А девственниц? Одно предубежденье!

ЗАНАВЕС1917

АНАХОРЕТ И КРАСАВИЦА

пьеса в о дном действии

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

ПАМВА – старец-пустынник.

ЛОЛЛИИ – знатный юноша из Александрии.

ЮНИЯ – богатая девушка из Александрии.

АМАРИЛЛИС – ее рабыня.

САРАЦИН.

Действие происходит в Фиваиде, недалеко от города Александрии, в первые века христианства.

Маленький оазис среди пустыни. Цветущий кустарник и несколько малахитовых пальм, под которыми приютилась хижина анахорета. Рядом за изгородью – огород дынь, тыкв и огурцов. Вдали – золотистые песчаные холмы и небо в оранжевом закате.

ЯВЛЕНИЕ 1

ПАМВА сидит у порога и плетет из пальмовых ветвей корзину. Он очень преклонных лет, согбенный, с длиннейшей серебряной бородой и младенческими голубыми глазами.

ПАМВА

О, претихая мати-пустыня!
С нежных отроческих лет и поныне
Я в тебе укрываюсь, спасаюся —
И, поистине, кроме лишь страуса —
Птицы робкой, да кротких газелей,
Никого здесь не видел доселе…
Только с тварями здесь я беседую,
Скудной пищей делюсь – и не сетую…
Слава Господу! – им преуменьшен
Искус мой: не бывало тут женщин,
Ибо с ними, – речистыми, праздными,
Все семь бесов с их злыми соблазнами.
Укрывай же меня, о пустыня,
Ты от жен и вовеки, как ныне!

(Склоняется над работой)

Вблизи слышится шорох и женские голоса.

Помилуй, Бог! Никак вон там, направо, —
Их голоса и быстрые шаги?

ЯВЛЕНИЕ 2

Вбегает ЮНИЯ в сопровождении рабыни. Она чрезвычайно молода и красива, с светло-рыжими волосами и большими, наивными глазами. Ее роскошная темно-голубая одежда порвана и запылена.

ЮНИЯ (бросаясь перед старцем на колени)

Ах, наконец тебя нашла я, авва!
Спаси меня! Спаси и помоги!

ПАМВА (ласково)

Но как, дитя мое? Открой, в чем дело!
Кто оскорбил тебя, кто напугал?

ЮНИЯ (обнимая его ноги)

Он, он, губитель и души, и тела!

ПАМВА (строже)

Да кто он? сарацин или шакал?

ЮНИЯ (смущаясь)

Нет, это… это… Но, наверно, отче,
Ты знаешь всё по святости твоей.
Скажи ж – вот эти солнечные очи,
Вот этот лик, что лотоса белей,
Вот этот стан, как обелиски, стройный…

ПАМВА (в сторону)

Уж не соблазн ли?

ЮНИЯ

Неужель они
Возвышенного чувства не достойны?

ПАМВА (про себя)

Соблазн и есть. О, Боже, отжени
От девственника это испытанье!

(Отступает от девушки и закрывает глаза руками)

ЮНИЯ (цепляясь за него)

А нежный нрав мой, доброта души,
Изящество и тонкость воспитанья —
Ужель они обречены, скажи,
На грубое одно лишь обхожденье?

ПАМВА (всё отступая и крестясь)

Как я не понял сразу, о простец…
Прочь, призрак тьмы! прочь, ада наважденье!

ЮНИЯ (в испуге)

Да что с тобою, мой святой отец?
Какой я призрак? Я – живая дева.

ПАМВА

Тем горше. Прочь же, дьявольский сосуд!
Прочь, на соблазн дерзающая Ева!

ЮНИЯ (почти плача)

Неправда! Юнией меня зовут,
И я пришла не для соблазна вовсе…
Ты для того немножко стар, прости!

ПАМВА

Так для чего ж?

ЮНИЯ (с волнением)

Садись и приготовься.
О, в ужас можешь ты сейчас прийти!
О, что должна сейчас тебе сказать я!
Но… так и быть, – лишь обещай помочь!

(Помолчав.)

Кого бы, думал ты, в свои объятья
Я чуть не приняла в былую ночь?

ПАМВА (в ужасе)

Не дьявола ли, дочь моя?

ЮНИЯ

Нет, хуже.

ПАМВА (совсем упавши духом)

Не ведаю…

ЮНИЯ

Как недогадлив ты!
Узнай же срам мой и сочувствуй: мужа!

ПАМВА (в изумлении)

Я в том отнюдь не вижу срамоты.

ЮНИЯ

Вот сразу же и видно, что ты, авва,
Сам замуж никогда не выходил!
Представь же: ложе, полумрак лукавый,
И благовонья тяжкие кадил,
И чьи-то странные прикосновенья,
И дикий взор, и жадные уста…
Представь себе, представь!

ПАМВА

Ох, искушенье!

ЮНИЯ

Да ты, как я бы, убежал тогда.
Я шла и ночь, и день… Яви ж мне милость —
Прими меня в киновию свою!

ПАМВА

На трудное ты, дочь моя, решилась.
Привыкнешь ли к такому житию,
Где – пост, вериги, тяжкие обеты?

ЮНИЯ

Заметно же, что ты, анахорет,
Совсем не нес труднейших тягот света!
Вообрази: там дня такого нет,
Чтоб не было ристалища иль пира,
И всюду, всюду надобно поспеть.
И опротивевшей душиться миррой,
И тесные сандалии терпеть,
И выносить на кудрях обруч тяжкий,
Изнемогать от пляск, до тошноты
Есть пирожки, плоды, миндаль, фисташки, —
Ужасно!.. Ну, а что вкушаешь ты?

ПАМВА

Я? – ломоть хлеба с примесью иссопа.

ЮНИЯ (пораженная)

О!.. Только-то? А общество твое
Какое?

ПАМВА

Горленки да антилопы.

ЮНИЯ (удивляясь всё более)

О, странно же монахов житие…

ПАМВА

Вернись домой. Речам моим доверься!

ЮНИЯ

Куда? В тот град? В тот Вавилон, Содом,
Где в моде танец движущихся персей?
Как? Неужель тебе он незнаком?
Теперь, когда глаза мои открылись,
Я не могу его сплясать… А жаль!
Но… пусть тебе покажет Амариллис!

(Подходит к рабыне и приказывает ей)

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*