KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Иоганн Гете - Собрание сочинений в десяти томах. Том четвертый. Драмы в прозе

Иоганн Гете - Собрание сочинений в десяти томах. Том четвертый. Драмы в прозе

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Иоганн Гете, "Собрание сочинений в десяти томах. Том четвертый. Драмы в прозе" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В себя не могу прийти от шума и суматохи. Святый боже! Тут врывается слуга Бастиана, ищет своего господина и, не найдя его, кидает мимоходом: «Педро опасно ранен, в Сароссе, в харчевне!» И был таков! Сейчас же после него — Себастиан со стражей, чтоб схватить нашего гостя, который отстреливается и пробивает себе дорогу. И кузиночка в обмороке. У меня в глазах темнеет. (Садится.) Мне дурно.

Входит Камилла с вином.

Гонсало

Дай сюда! Выпей глоток, Клаудина. Дай стакан Сибилле. Ты тоже выглядишь, как привидение.

Камилла

У меня зубы стучат, как в лихорадке. Всю жизнь я буду чувствовать этот страх в своем теле.

Гонсало

Выпей стаканчик! Натри себе виски бальзамом. Натри и Сибилле.

Камилла (садится)

Я не выдержу.

Клаудина

Отец! Педро опасно ранен! Себастиан не хотел меня выслушать!

Гонсало

Никто не сообщил ему об этом.

Камилла

В этом шуме, в этом страхе!

Клаудина

Быть может, без всякой помощи.

Гонсало

Все это не так страшно, как ты себе представляешь. Укол в руку, царапинка. Что это значит для мужчины? Успокойся, милое дитя! Я пошлю кого-нибудь в Сароссу.

Камилла

Все ваши люди и лошади ушли с Себастианом.

Гонсало

Проклятье!

Клаудина

Кого-нибудь из соседнего села.

Камилла

Кто же ночью отправится через реку? Паром стоит на том берегу. Вы же слышите, что никого нет.

Гонсало

Потерпи до утра, милочка! А теперь иди спать.

Клаудина

Позвольте мне побыть здесь еще несколько минут, пока кровь не успокоится. Я не смогу сейчас заснуть. Но у вас глаза слипаются! Позаботьтесь о своем здоровье.

Гонсало

Не думай обо мне.

Клаудина

Этим вы бы меня успокоили!

Гонсало

Ладно! Но вы, племянницы, побудьте с ней. Прошу вас, не покидайте ее. Завтра спозаранку ты получишь вести о Педро. Разбудите меня, племянницы, поутру. Покойной ночи. Милая девочка, ложись поскорее. Камилла, посвети мне. Покойной ночи. (Уходит с Камиллой.)

Клаудина, Сибилла.

Сибилла (после некоторого молчания)

У меня голова разрывается. Ноги точно на дыбе растянули. После такого дня — такая ночь!

Клаудина

Я не могу допустить, чтобы вы бодрствовали, кузиночка.

Сибилла

А ваш отец?

Клаудина

Ничего! Он не узнает. Ступайте наверх, хоть на постель прилягте, хоть не раздеваясь, и то отдых. Вы обе проснетесь раньше отца, а затем… обо мне не беспокойтесь!

Входит Камилла.

Сибилла

Кузиночка говорит, чтобы мы шли спать.

Камилла

Милая кузиночка! Да вознаградит тебя господь! У меня нет больше сил.

Сибилла

Сперва мы проводим тебя в спальню.

Клаудина

Не надо. Ведь это рядом. Я хочу сначала успокоиться.

Сибилла и Камилла

В таком случае покойной ночи!

Клаудина

Покойной ночи.

Сибилла и Камилла уходят.

Избавилась ли я от вас наконец? Могу ли дать выход буре моего сердца? Педро! Педро! Как я чувствую сейчас, что люблю тебя! О, как она душит, как клокочет, эта скрытая, эта мне самой до сих пор неизвестная страсть!.. Где ты? И что ты для меня?.. Умер Педро!.. Нет, ранен!.. Без помощи!.. Ранен? К тебе… К тебе!.. Мой белый конь! Ты, который верно носил меня на соколиной охоте, что бы я дала за тебя сейчас! Ах, голова! Ах, сердце!.. Тут нет никакой смелости… это очень просто!.. (Находит на столе ключи от сада.) Ключи? Некое божество посылает мне их!.. В маленькую калитку, по террасе вниз, через полчаса я в Сароссе! Харчевня?.. Я найду ее! А это платье? Ночь?.. А разве у нас не остался гардероб кузена? Разве его синий камзол не сидит на мне, как литой? Ха-ха! И его шпага! Любовь поведет меня, с любовью не страшно. А на дороге?.. Нет, не решусь! Совсем одна! А если проснутся кузины и отец?.. А ты, Педро, лежишь в крови! Твое последнее дыхание призывает Клаудину!.. Иду… иду. Чувствуешь, как моя душа долетела до тебя? Хочу припасть к твоему ложу, Педро, оплакивать тебя, кручиниться! Только бы увидеть тебя, почувствовать, что пульс еще бьется в твоей руке, и чтобы слабое пожатие сказало мне: «Он еще жив, он еще любит тебя!..» Неужели нет никого, кто бы его перевязал? Кто бы остановил кровь?

Сердце, — ах! —
Довольно биться!
Иль томиться?
Иль бежать?
Иль решиться
Зову внять?
Сердце, — ах!
Хочу решиться
Не томиться,
Зову внять.

ПОД УТРО, ПЕРЕД ХАРЧЕВНЕЙ В САРОССЕ

Кругантино (со шпагой под мышкой)

Неужели Баско был прав? Неужели за мной гонятся? Куда он только мог деваться? Они скакали и бежали мимо меня. Ха-ха, я знаю кусты получше вас, и хороших ищеек у вас нет, да и самые лучшие нас не укусят! (Стучит в дверь харчевни.)

Входит мальчик.

Мальчик

Ваша милость!

Кругантино

Баско вернулся домой?

Мальчик

Да, ваша милость, с каким-то раненым, он лежит в вашей комнате. Сам он сейчас же ушел и приказал мне прислушиваться, если гость позвонит. А вам он велел сказать, что пошел в Мирмоло. Такого места я что-то не знаю, думаю, он пошутил,

Кругантино

Хорошо! Ступай в дом и не зевай.

Мальчик уходит.

Мирмоло! Наш пароль для Вилла Беллы! Баско! В Вилла Беллу! А, понимаю! Себастиан! Кто этот Себастиан? Что он имеет против меня? Ну, это все разъяснится, это все придется расхлебывать. Вот если бы только лютню свою там не оставил! За такую подлую штуку ты стоишь, чтоб любой мерзавец надавал тебе пощечин! Свою лютню! Я готов взбеситься. Что сказать о человеке, который попал вместе с другом в потасовку, сам пробился, а друга бросил? Фу, срам такому человеку, срам! Такая лютня стоила десяти друзей. Твоя подруга, твоя спутница, твоя любовница! Которая к тому же пережила всех твоих возлюбленных! Что, если б я вернулся назад? Ведь ищейки ушли оттуда! Отлично! Никто не заподозрит, что я там! Отлично! Я знаю лазейку! Вот это была бы штука! В том смятении, в котором находится дом… Ах, бедная Клаудина! Похоже на то, что приключение рискованное. Все же, allons! Сначала выручим лютню, а там видно будет. (Направляется по одной стороне улицы.)

Клаудина появляется в мужском костюме на другой стороне.

Клаудина

Пришла! Боги, это — Саросса! А вот харчевня! У меня ноги подкашиваются, больше не могу. (Садится на скамью против харчевни.)

Кругантино

Вот так явление! Что нужно здесь ночью этому расфранченному мальчику? Приключение за приключением! Посмотрим, в чем дело.

Клаудина

Горе! Здесь кто-то есть!

Кругантино

Сударь!

Клаудина

Я погибла!

Кругантино

Не бойтесь! Вы имеете дело с честным, порядочным человеком. Чем могу служить?

Клаудина

Прошу вас! Охотно верю вам, но, пожалуйста, оставьте меня!

Кругантино

Что за голос? (Берет ее за руку.) Небо, что за рука?

Клаудина

Оставьте меня!

Кругантино

Клаудина!

Клаудина (вскакивая)

А, сеньор! Гостеприимством моего отца… заклинаю вас! Силы небесные!

Кругантино

Милая, снова
Тебя нахожу я!

Клаудина

Небо! О, небо!
От страха дрожу я!

Кругантино

Ты ли не в силах
Свой страх унять?

Клаудина

Боги, мне помощь
Молю послать!

Кругантино (обнимая ее)

Так мила! В ночи! Одна!

Клаудина (отталкивая его)

Нет, уйти я должна!

Кругантино

Ты ль посмела?
Ты ль решила
Дом покинуть
И явила
Предо мной свой милый взор?
Я надеюсь!

Клаудина

О, позор!

Оба

Я надеюсь!
О, позор!

Педро (в окне, прислушивается)

Голос Клаудины!
Не мог я ошибиться!

Кругантино (преклоняя колена)

Сжалься, богиня!

Клаудина (отталкивая его)

Как смел ты решиться?

Кругантино

О, внемли ты мне хоть раз,
Здесь никто не слышит нас.

Клаудина

Прочь, не знаешь ты, злодей,
Силу верности моей!

Кругантино (набрасываясь на нее)

Не добиться
Любви твоей!

Клаудина (обнажая шпагу)

Будем биться!
Ну, скорей!

Кругантино (хватая и увлекая ее)

О, дивный пыл!
О, будь моею!

Клаудина (вырываясь от него)

Нет больше сил!
Ко мне! Скорее!

Педро (исчезает в окне и выбегает)

Она! Она!

Клаудина (которую Кругантино хочет внести в харчевню)

Скорей! Скорей!

Педро (появляется в дверях со шпагою в руке)

Стой! Стой!

Клаудина

Педро!

Педро

Клаудина!

Оба

Счастье нам!

Кругантино (опускает Клаудину, но продолжает придерживать ее за руку, вынимает шпагу и, отступая, держит острие шпаги против ее груди)

Не спешите!
Назад! Эй, ты там!

Оба

Боги!

Кругантино

Умерь отвагу!
Не то покончу с ней!

Педро

Ты свою шпагу
Скрести с моей!

Кругантино

Назад! Назад!

Оба

Боги!

Кругантино

Иль зря грозил
Я шпагою своею?

Педро

Жестокий пыл!
О, сжалься ты над нею!

Кругантино

Умерь отвагу!

Педро

Спрячь свою шпагу!

Кругантино

Сейчас покопчу с ней.

Педро

Внемли мольбе моей.

Кругантино

Назад! Назад!

Оба

Боги!

Баско (в отдалении)

Что там за танец,
Что за веселье?
Иль сотня пьяниц
Орет с похмелья?

Кругантино (услыхав его голос)

Баско!

Баско (отвечает, передразнивая его, и восполняет ритм соловьиной трелью)

Тараско!
Таррарарарам!

Кругантино

Раненый этот
Мешает нам!

Педро (угрожая Баско)

Прочь! Эй, ни шагу!

Кругантино (увлекая Клаудину)

В бреду бедняга!

Баско (выбивая шпагу из рук Педро)

Allons, поспите!

Клаудина (насильно увлекаемая Кругантино)

Люди, спасите!

Вступает оркестр. Во время игры оркестра Кругантино уже почти успел утащить Клаудину, но Педро неожиданно кидается на Баско, опрокидывает его наземь и, перепрыгнув через него, бросается на Кругантино, который вновь приставляет шпагу к груди Клаудины. Они стоят. Музыка делает паузу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*