KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Педро Кальдерон де ла Барка - Стойкий принц

Педро Кальдерон де ла Барка - Стойкий принц

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Педро Кальдерон де ла Барка - Стойкий принц". Жанр: Драматургия издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Мулей

Слов ищу — и умолкаю.
Для дарителя такого
Лишь само принятье дара —
Щедрости его награда.
Но скажи мне на прощанье,
Кто ты? Назови мне имя.

Фернандо

Только рыцарь, и не больше.

Мулей

Кто ты, видно по повадке,
И, однако, кто б ты ни был,
Помни: и в беде и в счастье
Мною ты располагаешь.

Фернандо

Поздно. Уезжай. Не мешкай.

Мулей

Ты не терпишь проволочек.
Как же должен рваться к дому
Выпущенный из неволи
На свиданье с дамой сердца?

(Уходит.)


Фернандо

Жизнь дарить — большое счастье.

Мулей (за сценой)

Несравненный португалец!

Фернандо

Что тебе еще?

Мулей (за сценой)

Благодеянье
Никогда не пропадает.
Будь аллах тебе оградой!

Фернандо

Если бог он, будь вам в помощь!

Барабаны и трубы за сценой.

От гор сигналы
Трубы́ раскатывают эти скалы,
А от поляны —
Нежданные удары барабана.

Появляется дон Энрике.

Явление третье

Дон Фернандо, Дон Энрике.


Энрике

Ты тут? Вот чудо!
Фернандо, мы тебя искали всюду!

Фернандо

Святые силы!

Энрике

Нас обложили спереди и с тылу.
Куда нам деться?
С той стороны король с людьми из Феца,
С другого бока
Принц Тарудант с подмогой из Марокко.
С боков и сзади
Мы осаждающие — и в осаде.
Нам все едино,
Где грудью стать, — удар придется в спину.
Для нас загадка,
Как быть среди беды и беспорядка.

Фернандо

Как быть? Бесстрашно
Пожертвовать собою в рукопашной!
За дело! Быстро!
Мы разве не инфанты, не магистры?
Будь мы не принцы,
А самые простые разночинцы,
Мы — португальцы,
И, значит, мы и в смерти не страдальцы!
Умрем за веру,
Для этого приплыли мы к Танжеру.

Появляется дон Хуан.

Явление четвертое

Те же и дон Хуан.


Хуан

Беда! Досада!
Мы к суше подошли не там, где надо.

Фернандо

Жалеть не время.
Пробиться нужно способами всеми.
Вперед! К оружью!
Прорвемся с именем Христа наружу!

Все уходят, обнажив шпаги. Появляется Брито.

Явление пятое

Брито один.


Брито

Мы как в капкане.
Ни просьбы не помогут, ни рыданья.
Будь в небе щелка,
В нее бы я забрался втихомолку.
Не буду глупым:
Замру и притворюсь на время трупом.
Мне в виде льготы
Минуты эти скинет смерть со счета.[13]

(Падает на землю.)


Появляются дерущиеся мавр и дон Энрике.

Явление шестое

Брито, мавр, дон Энрике.


Мавр

С напрасным жаром
Сопротивляешься моим ударам,

Энрике

Хотя немножко —
И я б упал, споткнувшись о подножку,
Труп христьянина
Да будет мщенью моему причиной!

Мавр и дон Энрике, перешагнув через Брито, уходят.


Брито

Вот простофили!
Чуть, правда, до смерти не задавили!

Появляются сражающиеся Мулей и дон Хуан.

Явление седьмое

Брито, Мулей, дон Хуан.


Мулей

Противник смелый!
Хотя вы и отважны без предела,
Но неспроста я
Вам первенство сегодня уступаю.

Хуан

Споткнулись ноги
О чей-то труп христьянский на дороге.

Мулей и дон Хуан, переступив через Брито, уходят.


Брито

Спроси преграду —
Она такому положенью рада.

Появляется дон Фернандо; он спасается от преследования короля Феца и других мавров.

Явление восьмое

Брито, дон Фернандо, король Феца и другие мавры.


Король

Стой здесь! Ни шагу!
Отдай мне, гордый португалец, шпагу!
Друзьями будем.
Кто ты? Откройся мне и этим людям.

Фернандо

Как рыцарь каждый,
В такой беде я только смерти жажду.

Появляется дон Хуан и становится рядом с доном Фернандо.

Явление девятое

Те же и дон Хуан.


Хуан

Как за стеною,
Фернандо знаменитый, стань за мною!
Судьбы орудье —
Тебя укрою я своею грудью.
На нас все взгляды:
Не падай духом, стойкостью порадуй!

Король

Я имя слышу,
Которое любых сокровищ выше.
Венец бесценный
Жертв и лишений — только этот пленный.
Тобой решится,
Фернандо, выбрать смерть или темницу.
Властитель края,
Я шпаги жду твоей.

Появляется Мулей.

Явление десятое

Те же и Мулей.


Мулей

Беда какая!

Фернандо

Король державный!
Бери ее — упорствовать бесславно.

Появляется дон Энрике.

Явление одиннадцатое

Те же и дон Энрике.


Энрике

Мой брат в плененье?

Фернандо

Энрике! Неуместны сожаленья.
Кто — вверх, кто — книзу.
Одной слепой случайности капризы.

Король

Твой брат, Энрике,
У нас в руках, и мы его владыки.
Легко б мне было
Воспользоваться перевесом силы.
Но я добычей,
Расправившись, себя не возвеличу,
И мне пристало
Явить скорее милость, чем опалу.
Из Лиссабона выкупи за плату.
Он под залогом.
Мои условья состоят в немногом:
Отдай Сеуту,
И я Фернандо выпущу в минуту.

(Дону Фернандо.)

Наискорейше
Прошу вас в Фец со мною, князь светлейший.

Фернандо

Где я ни буду,
Свет истины со мною будет всюду.

Мулей (в сторону)

Страдал, ревнуя,
А с дружбою попал в беду двойную.

Фернандо

Мне, горемыке,
Здесь будет безразлично все, Энрике.
Для аманата
Ничем не надо поступаться брату.
Мы все подарим,
Чтоб был он христианским государем.

Энрике

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*