Уолтер Мэркс - Это сделал Дворецки
Тони. Майкл, подумай об этом. Если бы я хотел отравить Натали, стал бы я это делать у всех на глазах?
Клодия. Разумеется, нет. И потом, Тони не может кого-то убить.
Тони. Конечно, могу. Мы все можем. Любой человек, оказавшись в стрессовой ситуации, способен на убийство.
Роберт. Я, наверное, никого не смог бы убить. (Все смотрят на него). Подождите… подождите… если я сказал, что никого не смог бы убить, это не означает, что я смог. Я так сказал, потому что не смог бы… и не убивал…
Тони. Никто не говорит, что убил ты. На данный момент нам известно только одно: один из нас, из тех, кто находится сейчас на сцене — убийца. (Все настороженно переглядывается. В этот момент громко хлопает входная дверь. Все поворачиваются. На сцене появляется детектив Мамфорд. Средних лет, в очках, усатый. В руке — брифкейс, на голове — тирольская шляпа).
Мамфорд. Я ищу мистера Энтони Лефкорта.
Тони. Я — Энтони Джей Лефкорт.
Мамфорд (достает бляху Управления полиции Нью-Йорка, показывает Тони). Детектив Мамфорд. Третий отдел расследования убийств. (Тони в недоумении, в замешательстве. Озабоченно смотрит на Мамфорда).
Тони (резко). А в чем дело?
Роберт. Господи. Должно быть, насчет Натали.
Тони. Натали тут не причем.
Клодия. А какой еще может быть причина?
Мамфорд (удивленно). Так вы знаете, что Натали Симпсон мертва? (Все кивают). Как вы можете это знать?
Тони. Минуточку…
Мамфорд. Подождите, мистер Лефкорт. (обращается к Клодиии). А теперь, мисс… э…
Клодия. Барнс. Клодия Барнс.
Мамфорд. Как вы узнали, что она мертва, мисс Барнс?
Клодия. Нам сказал мистер Лефкорт.
Тони. Она не мертва. Быть такого не может.
Майкл. Натали жива?
Тони. Да. Жива.
Майкл (обращаясь к Тони). Если она жива, почему ты сказал нам, что она мертва?
Роберт. И, если она жива, что делает здесь он? (Указывает на Мамфорда).
Мамфорд. Мне нужно записать ваши имена. (Смотрит на Роберта). Эй, вы, часом, не… как его там?
Роберт. Я — Роберт Лэттимор, и я не скажу ни слова, пока не переговорю со своим агентом.
Тони. Что, черт побери, происходит?
Мамфорд (обращаясь к Майклу). Ваше имя?
Майкл. Майкл Северино. Где Натали?
Тони. Могу я кое-что сказать?
Мамфорд. Хотите чистосердечно признаться в содеянном?
Тони. Вы, наверное, задаетесь вопросом, почему я сказал им, что мисс Симпсон мертва, тогда как она жива? (Мамфорд молчит его лицо остается бесстрастным).
Майкл. Так где она?
Тони. Я не знаю. Вернется через пару часов. (Обращаясь к Мамфорду). Детектив Мамфорд. Это — театр. Я — режиссер. Они — мои актеры. Мы репетируем пьесу. По жанру — убийство в запертой комнате. Мисс Симпсон убивают… в пьесе. Подсыпают ей яд. Я договорился с мисс Симпсон, что она прикинется, будто ее действительно отравили, чтобы добиться от остальных актеров естественной реакции.
Роберт. Господи Иисусе, Тони. Это уже чересчур даже для тебя!
Тони. Я знаю, что заставил вас многое пережить. Зато вы никогда не забудете, что почувствовали в тот момент. И теперь разыграете первую сцену, как я ее и задумывал. (Поворачивается к Мамфорду). Теперь вы понимаете, детектив?
Мамфорд. Да, понимаю. Это был какой-то трюк.
Тони. Не трюк. Так нарабатывается мастерство.
Мамфорд. Не буду с вами спорить. Вам виднее. (Открывает брифкейс, достает какие-то бумаги). Согласно этому донесению, вы наняли двух безработных актеров, Пола Селкерка и Дейвида Персона, чтобы они изобразили фельдшеров, приехавших на «скорой помощи» из больницы святого Винсента. Это правильно?
Тони. Да.
Мамфорд. Мистер Лефкорт, Селкерк и Персон привезли мисс Симпсон в Шестой полицейский участок. Мертвой. (Тони застывает, как пораженный громом. Смотрит на остальных. Они в шоке. Мамфорд пристально наблюдает за всеми).
Тони. Что же произошло… я не понимаю…
Мамфорд. Я тоже… пока. Я прихожу сюда, но все уже знают, что мисс Симпсон мертва.
Тони. Они думали, что она мертва.
Мамфорд. Потому что вы им так сказали.
Тони. Я объяснил, почему я им так сказал.
Мамфорд. Объясните мне еще раз, почему вы им так сказали.
Тони (пытается взять себя в руки, собирается с мыслями). Послушайте, она прекрасно себя чувствовала, когда мы занесли ее в «скорую помощь». Я похвалил ее за блестяще сыгранное отравление, потом вышел на Хьюстон-стрит, поел в «Рафаэлле». Можете это проверить. По нашему плану Натали полагалось вернуться в театр во второй половине дня. Она еще сказала, что пройдется по магазинам. Эти двое должны были высадить ее на Принс-стрит и вернуть «скорую помощь» в агентство проката автомобилей. Тогда я видел ее в последний раз, и она ни на что не жаловалась.
Мамфорд. В какое время?
Тони. Примерно в половине одиннадцатого.
Мамфорд (справляется с бумагами, которые держит в руке). Похоже на правду.
Тони. Это и есть правда… подождите… (продолжает неуверенно) она пришла в полицейский участок и втянула вас в этот розыгрыш? Но я и подумать не мог, что сотрудник полиции может принять участие в нашем маленьком спектакле.
Мамфорд. В этой смерти никакого розыгрыша нет, мистер Лефкорт. Согласно показаниям Пирсона и Селкерка, вскоре после того, как вы покинули «скорую помощь», мисс Симпсон забилась в конвульсиях и умерла.
Тони. Боже мой! Я не понимаю.
Мамфорд. Где находилась мисс Симпсон около десяти часов утра?
Тони. Здесь, с нами. А что?
Мамфорд. Вопросы, если не возражаете, буду задавать я.
Тони. Мы пили кофе. Перед началом репетиции.
Мамфорд (заглядывает в бумаги). Похоже на правду.
Тони. Перестаньте так говорить! Я не понимаю, что происходит. Не могла она умереть!
Мамфорд. В предварительном медицинском заключении отмечено наличие в желудке покойной коричневатой жидкости. Анализ показал, что это кофе без кофеина.
Роберт. «Сэнка»!
Мамфорд. Так она пила «Сэнку»? (Роберт кивает). Хорошо. В заключении указано, или «Сэнка», или «Тэстерс чойс». Так же нам известно, что причиной смерти стал алкалоидный яд. Какой именно, узнаем из результатов анализа в токсикологической лаборатории.
Клодия. Так ее убили.
Мамфорд (пристально смотрит на нее). Вы знали, что ее убили?
Клодия. Мы как раз говорили об этом. Я хочу сказать, по тому, как она играла в сцене отравления, мы предположили… но подождите. Играла она или нет?
Тони. Разумеется, играла. Собственно, я сам и попросил ее где-то даже переиграть.
Роберт (указывает на Мамфорда). Но он говорит, что ее отравили.
Мамфорд. Ее отравили, это точно. Но, вероятно, когда она играла… прикидывалась, что отравлена, настоящие симптомы отравления еще не успели проявиться. Яд подействовал после того, как мистер Лефкорт вышел из «скорой помощи». Это следует из предварительного заключения судебно-медицинского эксперта. Видите ли, если бы она выпила всю чашку «Сэнки», то умерла бы прямо в театре. Но, судя по всему, она сделала лишь несколько глотков, а для ядов алкалоидной группы, в такой дозе, симптомы проявляются через двадцать минут после всасывания яда в кровь. А теперь… мисс Барнс? Мисс Симпсон всегда пила «Сэнку»?
Клодия. Да.
Мамфорд. И вы все это знали?
Клодия. Да.
Мамфорд (подходит к ней). Из какой чашки она пила?
Роберт. Большой белой с красными розами. Она всегда пила из этой чашки.
Клодия. Я этого не знала.
Майкл. Я тоже. (Оба смотрят на Роберта).
Роберт. Послушайте… послушайте. Из того, что я знал, какой она пользуется чашкой, не следует, что я насыпал в нее яд. (Обращается к Мамфорду). А кроме того, из того, что они сказали, будто не знали, из какой она пила чашки, не следует, что они действительно не знали…
Мамфорд. Мистер Лэттимор…
Роберт. Вы не можете обвинять меня…
Мамфорд. Я никого не обвиняю. (Поворачивается к бару, указывает на банку с «Сэнкой»). Так это «Сэнка»?