Даниель Наварро - Чай с мятой или с лимоном
РИШАР: Эй, Жужу, малыш, что с тобой? Приди в себя, старина!
ДОМИНИК: Жужу, это я, Доминик!
СОФИЯ: Вдобавок ко всему он сломал проигрыватель!
РОБЕР: Вот черт, проигрыватель!
Все, кроме Доминика и Жюльена, подходят к проигрывателю.
ДОМИНИК: Ты нас слышишь? Скажи хоть что-нибудь, Жужу! (с силой хлопает его по руке)
ЖЮЛЬЕН: Ты мне делаешь больно…
РОБЕР: Малыша Жужу слегка коротнуло!
СОФИЯ: Если бы это его встряхнуло!
БРИЖИТТА: (снимает мерку с Жюльена) Надеюсь, он от этого не стал короче…
КЛАРА: В чем там дело?
РОБЕР: А я-то откуда знаю! Сунул пальцы внутрь… Но проигрыватель работает!
КЛАРА: Робер, молодец! Прекрасно! Итак, деточки, все по местам, не будем терять ни минуты!
ДОМИНИК: (Роберу, выходя) А ты разбираешься в проигрывателях?
РОБЕР: Так, немного…
ДОМИНИК: У меня проблемы со стиральной машиной… Она сначала отжимает, потом стирает. Как думаешь, починить можно?
КЛАРА: Итак… (читает текст Жюльена) «И даже роскошный халат Луи-Филиппа на тебе». Отлично! Ты заканчиваешь свою реплику, малыш Жужу, и берешь пластинку.
ЖЮЛЬЕН: (еще не отойдя от потрясения) Что?..
КЛАРА: Заканчиваешь реплику и берешь пластинку.
ЖЮЛЬЕН: (испуганно) А током больше бить не будет?
КЛАРА: Обещаю, уже все в порядке, Жюльен!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): (дрожащим голосом) И я… Э… И я не понимаю, почему ты не используешь такой удобный момент? Очаровательная дама влюблена, виски сколько хочешь, и даже роскошный халат Луи-Филиппа на тебе… (Пьет, давясь, через силу, из стакана, и вместо того, чтобы подойти к проигрывателю, собирается совсем уйти).
КЛАРА: Жюльен! Не туда! Сюда…
ЖЮЛЬЕН: Я хотел пройтись… (осторожно направляется к проигрывателю, его корежит от страха. Кладет руку на пластинку. Звучит музыка)
Входит София.
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Анри, вы сошли с ума, выключите музыку!.. (выключает проигрыватель) Прислуга может нас услышать…
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Я думал, что Виктор ушел за покупками…
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Он может вернуться с минуты на минуту. Анри, будьте благоразумны! Если будете хорошо себя вести, то вечером вас будет ждать сюрприз.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Я всегда благоразумен!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Не всегда, негодник! Я оставляю вас, приведу себя в порядок, а потом — я ваша!
Принимает соблазнительную позу и выходит.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Я весь в вашем распоряжении, моя прекрасная Мари-Аньес… (апарте) Итак, возобновим наши поиски! Куда Девиньяки могут спрятать драгоценности? Они люди недалекие, но подозрительные и хитрые. Картина! Да, как я недогадлив, конечно же, картина!
Берет стул, ставит к стене и заглядывает под постер.
Нет, под картиной ничего нет! Думаем, думаем… Если они не настолько глупы, то обратятся к столяру… Столяру или мебельщику… Мебель с двойным дном! Да, как я недогадлив, конечно же мебель с двойным дном! Может быть, шкаф? Слишком очевидно…
Полочка — слишком мала… Письменный стол! Тайник с двойным дном под бюро! О, как я недогадлив! (лезет под стол).
Входит Доминик.
ДОМИНИК (Виктор): Ах, это вы, месье Девиньяк! Здравствуйте, месье! Вы вернулись так рано, что-то случилось? Я ожидал вас только через пять дней. Надеюсь, дела ваши идут хорошо? Но что вы делаете под письменным столом? Клара!
КЛАРА: Что такое?
ДОМИНИК: Я бы хотел предложить другую интерпретацию… Мне кажется, она лучше подходит моему персонажу.
КЛАРА: Ну…
ДОМИНИК: Займет две секунды!
КЛАРА: Ладно, давай.
ДОМИНИК: Жюльен, можешь повторить свою реплику? (уходит)
ЖЮЛЬЕН: Э… Как я недогадлив! (снова лезет под стол)
ДОМИНИК (Виктор): (пропевает свои слова на манер оперной арии, не видя озадаченных артистов, постепенно выходящих на сцену)
Ах, это вы, господин Девиньяк! Здравствуйте, месье! Вы вернулись так рано, что-то случилось? Я вас ожидал только через пять дней. Надеюсь, дела ваши идут хорошо? Что вы делаете под письменным столом? Вы что-то ищете? О! У вас почечные колики?
(прерывается, видит остальных) Что-то не так?
ЖЮЛЬЕН: (Кларе) У нас музыкальная комедия?
КЛАРА: Нет, просто Доминик… Это неплохо… правда неплохо… Но я сомневаюсь, надо ли нам идти по этому пути, понимаешь?
ДОМИНИК: Мы не можем прямо сейчас оценить это, надо смотреть в контексте, в декорациях, с реквизитом….
КЛАРА: С реквизитом? Пожалуй… Может быть, с веником было бы лучше!
СОФИЯ: С веником это бы сошло.
БРИЖИТТА: Еще и веник! И куда мы его ставим? (выходит, за ней Робер)
РИШАР: Может, лучше пылесос?
КЛАРА: Нет, пылесосов в ту эпоху еще не было, зрители нас не поймут!
РИШАР: Зато отвлекутся немного! (уходят со смехом)
ДОМИНИК: Черт знает что!
КЛАРА: Ладно, дети мои, будем серьезнее! Доминик, мы обсудим твою мизансцену чуть позже. Над ней надо подумать, а сейчас продолжаем, у нас полно работы! (Обиженный Доминик уходит)
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Ну и дал я маху, еще немного, и попался бы! И тогда адье, прощайте, драгоценности! Будь осторожней, Дюжарден, будь внимательней!
Входит София
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Анри, что происходит, вы с кем разговариваете?
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): И да и нет! Мари-Аньес, позвольте объяснить! Я спокойно сидел под бюро и искал драгоценности…
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Драгоценности?
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): То есть нет… Мои очки, они упали под стол… И вдруг вошел Виктор.
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Боже мой, Анри, мы пропали!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Постойте! Этот идиот принял меня за вашего мужа!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): О нет!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Из-за халата… И он решил, что у меня почечные колики…
ДОМИНИК: (из за сцены) Чай с мятой, господин Девиньяк.
СОФИЯ (госпожа Девиньяк) и ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Ах!
София бросается к шкафу, Жюльен — сначала к письменному столу, потом к шкафу, потом снова к столу. Входит Доминик.
КЛАРА: Что такое, Жужу?
СОФИЯ: Ничего, это он импровизирует!
Входит Ришар.
ЖЮЛЬЕН: Нет, просто я уже не знаю, куда прятаться.
ДОМИНИК: В шкаф. Я возвращаюсь, а ты прячешься в шкаф.
ЖЮЛЬЕН: Ах да, точно…
СОФИЯ: Может быть, тебе указатели сделать?
ЖЮЛЬЕН: Знаете, это так неудобно — сидеть в шкафу.
РИШАР: А он хочет, чтобы шкаф был со всеми удобствами! (один смеется над своей шуткой. Пауза) Точно, это не легко!
КЛАРА: Так, продолжаем!
РИШАР: Если позволишь, Клара, у меня есть одна идейка гэга со шкафом.
КЛАРА: Говори!
СОФИЯ: Будет смешно, я уже чувствую, что животики надорвем!
РИШАР: Ну значит, так. Двери шкафа…
ЖЮЛЬЕН: (смеется) Удобства в шкафу…
РИШАР: Короче. Двери шкафа заклинивает. (Он сильно дергает за дверцы) Жюльен пытается их открыть, стучит сбоку …
Входит Робер, чтобы заменить один из стульев у кофейного столика для 2 акта.
РОБЕР: Эй, полегче со шкафом, это тебе не игрушка!
РИШАР: Все нормально…
РОБЕР: Говорю тебе, хватит!
Пауза. Робер не шевелится
РИШАР: Благодарствую! Значит, дверцы шкафа заклинивает. (едва касается шкафа) Жюльен пытается их открыть, стучит сбоку… (Робер уходит со стулом) Но ничего не выходит. Он хочет спрятаться, залезает на шкаф… Залезает, и проваливается внутрь. Вуаля!
КЛАРА: (озадаченно) Да, неплохо…
СОФИЯ: Что мне нравится в Ришаре, так это его изысканное остроумие!
РИШАР: Плохая идея лучше, чем никакая!
СОФИЯ: Ума палата, да и та горбата!
РИШАР: У паршивой овцы язык без костей!
СОФИЯ: Дурак дурака хвалит издалека!