Даниель Наварро - Чай с мятой или с лимоном
БРИЖИТТА: (Ришару) Стой спокойно!
ЖЮЛЬЕН: У меня же главная роль, и естественно, что есть проблемы.
РИШАР: Естественно.
ЖЮЛЬЕН: Да, я ему об этом говорил.
РИШАР: Кому?
ЖЮЛЬЕН: Отцу, он же продюсер нашего спектакля.
БРИЖИТТА: Жюльен, пожалуйста!
Брижитта хочет измерить талию Ришара, она просит Жульена обернуть метром Ришара вокруг пояса. Жюльен заодно оборачивает метром и свою талию.
РИШАР: Ах, так ты…
ЖЮЛЬЕН: Да, вот так вот…
РИШАР: Главное, и самому получать удовольствие от игры, и заставлять зрителей смеяться.
БРИЖИТТА: Два метра двадцать! Это же сколько материала-то надо!
РИШАР: Придумывай гэги, это поможет. Например. Твой персонаж — джентльмен-грабитель, светский человек, из высших кругов. Во втором акте ты пьешь виски, так ведь?
ЖЮЛЬЕН: Да, только это яблочный сок.
РИШАР: Да, но в день премьеры в стакане будет настоящее виски.
ЖЮЛЬЕН: Да вы что!
РИШАР: И вот ты делаешь глоток, а потом выплевываешь виски, потому что ты не привык к нему! Таким образом создается контраст, противоречие — а это и есть гэг!
ЖЮЛЬЕН: Правда?!
РИШАР: Я тебе сейчас покажу.
Робер входит с каким-то предметом реквизита и смотрит на Ришара.
Значит, так. У тебя стакан виски в руке. Смотри! (берет стакан с водой и исполняет роль Жюльена) «Я не понимаю, почему ты не используешь такой удобный момент?» Видишь, светский лев, аристократ… (продолжая) «Очаровательная дама влюблена в тебя, виски сколько хочешь, и даже роскошный халат Луи-Филиппа на тебе». (Ришар делает глоток и выплевывает жидкость вправо от себя) Вот и гэг, понимаешь?
РОБЕР: Я что-то не очень понял!
РИШАР: Это нормально, это называется ситуационный комизм, это надо видеть в контексте, вместе с другими персонажами, тогда будет не так сложно.
ЖЮЛЬЕН: (Роберу) Не только ты не понимаешь… Я тоже не схватываю…
РИШАР: Ничего, Жюльен, сейчас ты нам это покажешь! (дает ему стакан) Давай!
ЖЮЛЬЕН: «Не понимаю, почему бы не использовать такой удобный момент?..»
РИШАР: Вот так, поиграй со своим персонажем…
ЖЮЛЬЕН: «Очаровательная дама влюблена в тебя, виски сколько хочешь, и даже роскошный халат Луи-Филиппа на тебе…» (Жюльен пьет и выплевывает воду вправо от себя, то есть прямо на Ришара)
РОБЕР: (смеясь) Вот теперь я понимаю! Супер, правда, Ришар? Надо это закрепить!
РИШАР: (мокрый и раздраженный) Да, очень смешно, сейчас умру от смеха! Ха-ха-ха!
ЖЮЛЬЕН: Я это по-другому сделаю, Ришар!
РИШАР: Нет, сойдет… В общем, ты понял, что я имел в виду! Контраст равен гэгу!
ЖЮЛЬЕН: Теперь понял!
Ришар садится на один из стульев к кофейному столику.
РИШАР: У тебя и с Софией так же, ты перед ней пасуешь! Давай, надави сильнее! Не бойся пережать, она не заробеет! Слышал, какой у нее английский акцент? Обхохочешься! Не понимаю, почему Клара ей еще ничего не сказала! «О боже мой, месье Дюжарден, спасибо! Я нигде не могла его найти! Это конечно, безделушка, но мне он дорог как память о моей бабушке Леа!» (смеется) Что там дальше?
Входят София и Доминик, Ришар их не видит.
ЖЮЛЬЕН: (смущенно) Э… Не знаю…
РИШАР: Да ну, она же из кожи вон лезет, так старается…
СОФИЯ: «Она меня воспитывала до двадцати лет…»
РИШАР: Ну да, точно! «Она…» (понимает внезапно, что это София и резко вскакивает) А, это вы? Закончился перерыв? Ладно, тогда начнем… (напряженное молчание) Мы тут порепетировали немного…
СОФИЯ: Продолжайте! Не обращайте на нас внимания.
РИШАР: Да-да, но мы уже закончили… Так ведь, Жюльен, закончили ведь?
ЖЮЛЬЕН: Не знаю, я там не был!
РИШАР: Да, мы закончили.
СОФИЯ: Можно глянуть, что вы тут нарепетировали?
РИШАР: У Жюльена была одна проблемка…
Входит Клара, за ней Робер, который несет что-то из реквизита.
КЛАРА: Ну что, дети мои? Все готовы? Можно продолжать?
ВСЕ: Да, да…
Уходят
ЖЮЛЬЕН: (Ришару, уходя) Больше не репетируем, Ришар?
КЛАРА: Робер, ты помнишь про свет?
РОБЕР: Ах да, свет! Нанар, давай поставим свет!
НАНАР: (из-за сцены) Окей!
РОБЕР: Так, немного бледновато, не хватает теплоты… Э… добавь красного… И зеленого! Да, уже не так ужасно… Убери зеленый… Э… чуть больше красного… Стоп! Класс, Нанар! Больше ничего не трогай! Клара, так пойдет?
КЛАРА: Да, хорошо… Молодец, Робер, молоток! (входят остальные артисты) Так, деточки, все по местам, времени! Начнем еще раз с начала второго акта, готовы?
ВСЕ: Да!
София и Жюльен выходят. Доминик забирает с кофейного столика поднос и уносит за кулисы
РИШАР: (Доминику) Ты будешь репетировать в костюме?
ДОМИНИК: Да, чтобы лучше вжиться в образ.
РОБЕР: Пусть тогда и спит в нем!
Со смехом Ришар и Робер уходят.
ДОМИНИК: Идиоты!
РОБЕР: (возвращается к Доминику) Что ты сказал?
ДОМИНИК: Ничего, я сказал… пора за работу!..
Брижитта помогает Жюльену надеть халат
КЛАРА: Да, Брижитта, не забывай помогать Жюльену переодеваться.
БРИЖИТТА: А я что делаю, груши околачиваю, что ли? (выходит)
КЛАРА: Так! Дети мои, начали!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Все еще ничего. Даже крошечной побрякушки! Правда, я ищу только два дня и при этом прячусь от прислуги и от Мари-Аньес… Так что терпение, Дюжарден, терпение… (Появляется Ришар, делающий знак продолжать) Не понимаю, почему ты не используешь такой удобный момент? Очаровательная дама влюблена, виски сколько хочешь, и даже домашний халат Луи-Филиппа на тебе! (делает глоток виски и выплевывает).
КЛАРА: Что это ты сейчас сделал, малыш Жужу?
ЖЮЛЬЕН: Это гэг!
КЛАРА: Гэг? Это не пойдет, совсем не к месту!
ЖЮЛЬЕН: Это не я, это Ришар! (поворачивается к Ришару, который тут же исчезает) Ришар, объясни… (Кларе) Это для контраста с характером моего персонажа!
КЛАРА: Вот именно, это противоречит характеру твоего персонажа, а в бульварной комедии противоречие никогда не рождает комической ситуации.
ЖЮЛЬЕН: Да, но Ришар…
КЛАРА: Продолжаем.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Значит… Виски сколько хочешь и даже роскошный халат Луи-Филиппа на тебе! (Жюльен пьет) Мммм! (Кларе) Да, так лучше!
Напевая, направляется к проигрывателю. Достает из конверта пластинку, ставит на проигрыватель. Как только он кладет руку на пластинку, гаснет свет.
КЛАРА: (в темноте) Что случилось? Что-то с пультом, Нанар?
НАНАР: Э… Не знаю!
КЛАРА: Надо срочно дать свет, иначе…
НАНАР: Айн момент, посмотрю, что можно сделать.
ЖЮЛЬЕН: Что, света больше не будет?
Зажигается свет
КЛАРА: Вот! Давай, Жюльен, не теряй времени, начинай!
ЖЮЛЬЕН: Повторить с начала?
КЛАРА: Нет, с виски.
ЖЮЛЬЕН: Хорошо! Виски сколько хочешь, и даже домашний халат Луи-Филиппа на тебе. (Жюльен пьет из стакана) Мммм! (Кларе) Да, так правда лучше! (все так же напевая, направляется к проигрывателю. Берет в руки конверт от пластинки и к большому своему удивлению обнаруживает, что он пуст.) А, вот он! (кладет руку на пластинку в проигрывателе короткое замыкание, сноп искр, свет снова гаснет)
КЛАРА: Ну что такое, Нанар! Что там опять?
Свет зажигается. Жюльен сидит на полу, он в шоке, парализован, его ударило током.
КЛАРА: Жюльен! Жюльен! Ришар! Робер! Быстрее сюда! (все бросаются к Жюльену. Общий гомон) Как ты, Жужу, малыш?..
РОБЕР: Что тут у вас?
КЛАРА: С Жюльеном плохо.
Ришар и Робер поднимают его. Тело Жюльена согнуто под прямым углом. В таком положении его садят на стул.
РИШАР: Эй, Жужу, малыш, что с тобой? Приди в себя, старина!