Даниель Наварро - Чай с мятой или с лимоном
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Это ничего… Эта… как его… в глазу.
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Оставьте, оставьте, Виктор, можете быть свободны.
ДОМИНИК (Виктор): Как скажете, мадам Девиньяк.
Уходит
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): (жестами показывая, что наливает чай Жюльену) Что за ужасная погода, все время идет дождь.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Дождь? Где дождь? В самом деле?
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Как? Вы разве не слышите?
Слышен очень громкий звук дождя. Жюльен не обращая внимания, продолжает говорить, но его слова заглушает шум. Доминик входит посмотреть, что происходит.
Клара встает и делает знак Нанару, который находится в глубине зрительного зала.
КЛАРА: Хватит! Нанар! Стоп!
Дождь прекращается
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Для счастливых нет плохой погоды…
КЛАРА и СОФИЯ: (Жюльену) Замолчи!
КЛАРА: Нанар, это что такое?
НАНАР: (из-за сцены) Ну… это дождь! А в чем проблема?
КЛАРА: Нет, все хорошо, все прекрасно визуализировано, но ты не мог бы поставить что-нибудь полегче, типа… Типа мелкой осенней мороси…
НАНАР: Ладно, мелкая осенняя морось.
КЛАРА: Да, именно! Во всяком случае, это мелочи, посмотрим потом! Ну что, продолжаем!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Для счастливых нет плохой погоды… Тебе всегда светит солнце. Ах! Мари-Аньес, не заставляйте меня страдать, я вас люблю!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Ах, молчите, негодник! Если нас услышат…
Она встает, Жюльен тоже.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Мое сердце пылает, и только ваша любовь может меня спасти.
Целует ее в щеку.
КЛАРА: Так, Жюльен, я тебе уже сколько раз говорила, в тексте указано точно: «Он заключает ее в объятия и дарит пылкий поцелуй». А ты чмокаешь ее по-дружески.
СОФИЯ: Может, я не вдохновляю месье на пылкий поцелуй?
ЖЮЛЬЕН: Нет, вовсе нет, но мы же на сцене, вот я и подумал, что целовать надо понарошку, не по-настоящему!
КЛАРА: Конечно, не по-настоящему, но это все равно должно быть правдиво. Правдиво, но не по-настоящему, понятно? Итак, еще раз! София, давай!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): (холодно) Ах, молчите, негодник! Если нас услышат…
Жюльен колеблется.
КЛАРА: Давайте!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Мое сердце пылает… Только ваша любовь может меня спасти.
Скромно целует ее в щеку.
СОФИЯ: Ну да, и тут все сразу поняли, что он от меня без ума!
Робер входит с проигрывателем, ставит его на подставку.
КЛАРА: Ты такой пылкий, Жюльен… Ты вообще знаешь, что это такое — необузданная страсть?
СОФИЯ: В крайнем случае, Клара, пусть он меня совсем не целует, так будет гораздо проще.
КЛАРА: Нет, поцелуй в этой сцене главное.
РОБЕР: Да, поцелуй — это ключевой момент в бульварном театре. Это я вам говорю!
ДОМИНИК: Робер прав, это важно.
СОФИЯ: Только это должно быть хорошо сыграно, а иначе…
РОБЕР: Жужу! Поцелуй ее так, как ты целуешь свою подружку!
ЖЮЛЬЕН: Да… но… она же не моя подружка…
РОБЕР: Вот представь, что ты со своей девушкой (заговорщицки) Лето, жара, вы едете в открытом лимузине, она блондинка, ее волосы развеваются в горячем ночном воздухе… Ты тормозишь на берегу озера, и там ее целуешь, нежно, но страстно …
ЖЮЛЬЕН: Да… Но у меня даже прав нет…
РОБЕР: София права, убирайте поцелуй.
Уходит
КЛАРА: Нет, может, у него получится.
ДОМИНИК: У меня с поцелуями на сцене тоже было поначалу не очень, меня будто паралич разбивал, сразу зажим. Один раз я должен был целоваться с партнершей, — ну просто отпад, настоящая модель, не то что ты, София. Я на нее так запал, что не мог произнести ни слова. (Жюльену) И знаешь, как я снял зажим? Представил ее в туалете, на очке. Очень радикальный способ! После этого она мне была до лампочки. Так что у каждого свои приемчики.
Жюльен осторожно поворачивается к Софии.
СОФИЯ: (сухо, Доминику) А ну-ка заткнись! Держи рот на замке, когда в следующий раз придет в голову что-то вякнуть, понял?
ДОМИНИК: Да я просто помочь хотел!
КЛАРА: Ладно, во всяком случае, это мелочи, решим позже. А сейчас я вам предлагаю на этом остановиться, сделаем паузу. Начнем снова через пять минут. Хорошо?
Входит Брижитта с галстуком-бабочкой для Жюльена.
ДОМИНИК: Ну как, у меня все нормально, Клара?
КЛАРА: Все прекрасно, дорогуша.
ДОМИНИК: А тебе не кажется, что в начале я мог бы немного акцентировать свою властность… Мне кажется, что…
КЛАРА: Нет! Главное, ничего не меняй, и так все очень хорошо.
ДОМИНИК: Ладно
Уходит
СОФИЯ: (Кларе) Когда я смогу порепетировать в парике?
БРИЖИТТА: В парике? У тебя что, есть парик?
СОФИЯ: Да! Клара? У меня же есть парик?
КЛАРА: Разве? Это совсем не очевидно!
СОФИЯ: Но в пьесе же говорится, что я ношу парик?!
КЛАРА: Ах да! Конечно!
БРИЖИТТА: У меня отмечена шляпка, а вовсе не парик.
СОФИЯ: К счастью, сейчас я тебе об этом говорю!
БРИЖИТТА: (помечает в блокноте) И один парик! Ты хочешь носить шляпку поверх парика?
СОФИЯ: А что? Ты рассчитываешь, что я надену парик поверх шляпки?
БРИЖИТТА: Нет, я просто спрашиваю. Парик плюс шляпка?
СОФИЯ: Нет, только парик!
БРИЖИТТА: Записала.
СОФИЯ: Премного благодарна!
София уходит. Робер возвращается, что-то ищет.
КЛАРА: А, Робер! Ты не мог бы мне поставить свет для этой парочки?
РОБЕР: Сейчас! (уходит)
КЛАРА: Мерси!
БРИЖИТТА: (Жюльену) Какой у тебя размер ноги?
ЖЮЛЬЕН: 39–42.
БРИЖИТТА: Так 39 или 42?
ЖЮЛЬЕН: Мммм… И тот и другой!
БРИЖИТТА: Хочешь сказать, что у тебя одна нога 39, а другая 42?
ЖЮЛЬЕН: Не знаю, когда я покупаю носки, на них написано 39–42.
БРИЖИТТА: Нет, с носками все по-другому. Я спрашиваю про обувь.
ЖЮЛЬЕН: А, обувь! 44!
БРИЖИТТА: 44! (записывает) Клара! Какой костюм ты ему хочешь?
КЛАРА: Не знаю… Что-нибудь очень простое, и в то же время изысканное, слегка романтичное, ну ты понимаешь! Классика, но романтичная.
БРИЖИТТА: Романтичная! Записано. (уходит)
КЛАРА: Лучше всего, мой маленький Жюльен, что твой Дюжардена начинает вырисовываться, проглядывает комизм… Продолжай в том же духе! Маленький совет: приделай своей змее ноги!
Жюльен не понимает.
КЛАРА: В том ритме, в котором тебе удобно, естественно, без всякой спешки.
ЖЮЛЬЕН: Пожалуй, я начну с задних ног…
КЛАРА: Самое главное — это двусмысленность твоего персонажа! Анри Дюжарден не только любовник мадам Девиньяк, прежде всего он джентльмен-грабитель.
ЖЮЛЬЕН: Ну конечно!
КЛАРА: И поэтому он хочет похитить у нее… что?
ЖЮЛЬЕН: Похитить у нее… у нее …
КЛАРА: Дра…
ЖЮЛБЕН: Дра…
КЛАРА: (будто об очевидной вещи) Драгоценности!
ЖЮЛЬЕН: Ах вот что, так это он?!
Входит Ришар
РИШАР: Клара, сейчас мой выход?
КЛАРА: Да, Ришар, сделаем маленькую паузу, а потом сразу же продолжим.
РИШАР: Отлично! Ну как, малыш Жужу, все нормально?
ЖЮЛЬЕН: Хорошо, спасибо!
Наливает себе стакан воды, потом предлагает его Ришару. Входит Брижитта.
БРИЖИТТА: Ришар, дай я сниму с тебя мерку!
РИШАР: Конечно, но не забудь ее потом снова надеть на меня!
Смеется в одиночестве над своей шуткой.
БРИЖИТТА: А ну-ка, повернись!
РИШАР: (Жюльену) Если тебе что-то нужно, совет-другой, еще что-нибудь, не стесняйся, я всегда помогу!
ЖЮЛЬЕН: Спасибо, вы очень добры.
РИШАР: Я знаю, что почем, я тоже начинал когда-то… Хотя я и тогда был очень талантлив, не мне критиковать тебя, я просто хочу поделиться с тобой опытом. (подходит к Жюльену)