Анна Мар - Когда тонут корабли
Ютта (резко). Нет… я ничего не обещаю… все будет зависеть от Яна…
Ксендз (пугаясь). Тс… Зачем вы называете его Яном?.. Господин Гедройц… И зачем вы говорите о нем?
Ютта (поражена). Я… говорю о?..
Ксендз. Ну, да…
Ютта. Это машинально.
Ксендз. Когда же вы венчаетесь с Лукой?
Ютта. Как можно скорее и без всякой торжественности… Совсем рано… в будни…
Ксендз (бормочет). И это они называют браком!.. И я участвую в подобной комедии… Великий Боже!..
Ютта (с усмешкой). Не волнуйтесь… С вашей точки зрения, я стану жить приличнее, жить, как все. Лука дает мне положение, богатство, хорошую фамилию. У нас могут быть дети. Я приму участие в делах благотворительности, как Марина и ее мать… Я начну посещать мессу и брошу свои романы… Через год-два мое прошлое забудется. (С тоскою.) Я только недавно поняла, почему из меня не вышло настоящей артистки. Это потому, что я никогда не могла отрешиться от личной жизни… Я хотела любить и быть любимой… Я мечтала о чем-то тихом, простом, совсем простом… С этим не сделаешься артисткой… О, нет!..
В приемную забежал Служка. Он положил комжу*, берет молитвенник ксендза, поцеловал его руку и скрылся. Звонок телефона.
Ксендз (отходя к телефону). Извините. (Берет телефонную трубку.) Кто говорит? Да это я… Ах, господин консул… Я свободен… да… разумеется… я буду ждать… К вашим услугам… (Кладет трубку. Сильно взволнован.) Какое совпадение… Господин Гедройц и Марина у французского консула… Сейчас втроем они приедут сюда… Как нам быть?
Ютта (внешне спокойно). Я остаюсь здесь. Это чудесный случай познакомиться с Мариной.
Ксендз. Но… я… вы… Удобно ли?
Ютта (холодно). Очень удобно.
Ксендз. Я положусь на вас. Не подведите меня.
Ютта. Да нет же… И, повторяю вам, все к лучшему… Я давно мучительно добиваюсь встречи с Мариной… умышленно или неумышленно, она ускользает… я видела ее только издали…
Ксендз. Никаких эксцессов?
Ютта (улыбаясь). Никаких.
Входит Лакей.
Ксендз (досадливо). Что тебе, Еже?
Лакей. Ксендз-декан обещал метрику для Станчука…
Ксендз. Я сейчас занят… Пусть он придет завтра.
Лакей уходит.
Ютта (после паузы). Свою будущую свекровь я встречала тоже мельком… Она шумна и неприятна…
Ксендз (колко). Словом, никто вам не угодил… ни Марина, ни Лука, ни госпожа Подгаецкая… но вы делаетесь их родственницей…
Ютта (не слушая его). Я до сих пор изумляюсь, почему Ян Гедройц женился на Марине… (Устало.) Прямо-таки поразительно, что он женился…
Ксендз. Оставим это. Зачем бередить старые раны? (Мягче.) Я знаю, вы страдаете… Мне было хотелось помочь вам… если бы вы изменились, если бы вы смотрели на жизнь не так легкомысленно… если бы вы немного позаботились о своей душе…
Ютта. Ну… Я часто сомневаюсь, есть ли во мне душа… Нет, ксендз-декан, прошу вас… оставьте проповеди… я утратила религию… это одно из тех чувств, которое никогда не воскресает.
В передней звонок. Голоса.
Ксендз (бледнея). Они приехали… pardon… Я должен их встретить. (Уходит в переднюю.)
Ютта машинально меняет позу. Выражение ее лица становится более замкнутым.
Явление 3Ютта. Потом Ксендз, Консул, Ян Гедройц и Марина.
Ксендз (Марине). Вы, кажется, не знакомы с госпожой Лабуньской?..
Гедройц (перебивая Ксендза, быстрый шаг к Ютте). Какая приятная неожиданность… Здравствуйте, chère madame*… Позвольте представить вам мою жену… Марина…
Ютта (покуда Гедройц целует ее руку). Благодарю вас.
Марина (принужденно Ютте). Я давно жду случая познакомиться с вами…
Ютта (очень вежливо). Я тоже… Совершенно непонятно, как мы не встречались до сих пор…
Марина. Совершенно непонятно.
Консул (кланяясь Ютте). Я имел честь быть вам представленным в Ницце…
Ютта. Я помню, господин консул. Как здоровье вашей жены?
Консул (поджимая губы). О… очень скверно… очень… она снова в Меране*… мы боимся за нее…
Лакей вносит на подносе стаканы чая, сахар, лимон, сухари. Ставит на стол. Никто не берет чая.
Гедройц (Ксендзу). Господин консул устраивает большой концерт — франко-польский… Мы хотим привлечь лучшие артистические силы в городе… Нам обещана une bonne presse*… Мы рассчитываем на вашу помощь, ксендз-декан…
Ксендз (почтительно). Я весь к вашим услугам…
Гедройц (любезно). Как дела, ксендз-декан? Как наши бедные?
Ксендз. В этом году я не имел отпуска благодаря ремонту костела… Нельзя положиться на синдиков*… Вы спрашиваете о бедных?.. Количество бедных только увеличивается…
Консул (весело). О, да… О, да… Они размножаются… Я придумал новый проект…
Гедройц (с тонкой улыбкой Ютте). Господин консул каждый год любезно представляет нам проект помощи бедным. Господин консул обладает гибким, изобретательным умом…
Консул (скромно). О, вы преувеличиваете… Просто общественная жизнь нашего города интересует меня… Я делаю, что могу…
Марина (невинным тоном Ютте). У нас основался новый кружок — "Христианская помощь"… Мы будем оберегать нравственность одиноких женщин…
Ютта (спокойно). Вот как…
Марина (как бы извиняясь). У меня очень много свободного времени.
Ютта. Да… Лука рассказывал мне.
Марина (вспыхивая). Ах, мой брат… Да… да… Лука тоже мне помогает. Он очень добр, только капризен. Я и мама страшно избаловали его… Вы не можете себе представить, до чего он беспомощен. (Подчеркивая.) Властная натура может его поработить…
Ютта (просто). Я не властная… О, нет…
Марина (едко). И все-таки вы подчинили его?
Ютта (усмехнувшись). Кажется.
Консул и Ксендз, тихо разговаривая, уходят в кабинет Ксендза.
Явление 4Те же, кроме Ксендза и Консула.
Гедройц (приближаясь к Ютте). Когда же вы приедете к нам, chère madame?
Ютта (глубоким голосом). Я приеду.
Марина (любезно). Мы принимаем по четвергам… От четырех до девяти часов вечера… Мы будем очень рады…
Ютта. Благодарю вас.
Гедройц. Говорят, вы сняли квартиру в доме Харманского?
Ютта. Да. Очень высоко… шестой этаж… но зато чудесный вид на город и реку…
Марина незаметно уходит в кабинет Ксендза.
Явление 5Те же, без Марины.
Гедройц (медленно). Я получил вашу телеграмму, Ютта. Что все это значит?
Ютта. Это значит, что я выхожу замуж за вашего шурина, Ян…
Гедройц. Я не вижу никакого смысла…
Ютта. Очень много смысла.
Гедройц. Вы уверены, что ваш брак состоится?
Ютта. Уверена.
Гедройц (улыбаясь). А я?
Ютта (вздрогнув). Вы?..
Гедройц. Ну, да, я… Разве уже перестали считаться со мною?
Ютта (болезненно ранена). А… как вы жестоко шутите, Ян!..
Гедройц. Я не шучу.
Ютта молчит.
(Строго.) Зачем вы здесь? Я изумлен.
Ютта (с горечью). Я пришла к ксендзу условиться насчет исповеди… Перед венчанием нужно исповедаться… каяться и отрекаться от вас, Ян…
Гедройц (качая головой). Безумие…
Ютта. Она совсем ребенок, ваша жена… Но она хорошо владеет собою… Она говорила со мною уверенно и просто…
Гедройц (улыбаясь). Зато вы волновались.
Ютта. Да.
Гедройц (приближаясь). Объясните же мне, почему вы выходите замуж?..
Ютта (враждебно). А почему вы женились?
Гедройц (спокойно). Марина была девушкой из общества. Я не мог получить ее иначе.
Ютта смеется.
К тому же в моем положении и в мои годы брак нужен. Я должен иметь свой дом и семью. И еще причина… любовь заразительна. Марина была привязана ко мне.
Ютта (с болью). А я?.. Я была мало привязана?..
Гедройц. Много. (Тихо.) Я дурно выразился… извините меня…
Ютта (как бы про себя). Конечно, я не девушка из общества… Я была актрисой… Талантливой? Нет. Доступной? Не совсем… Я отдавалась, но не продавалась… Вас любила, любила, любила…
Гедройц. Не волнуйтесь. Это не идет к вам. Как жаль, что все женщины торопятся стать нашими женами. (Нежно.) Получив вашу телеграмму, я пережил черную меланхолию. Яне хочу казаться ни больше, ни меньше, чем я есть… Между мною и Мариной очень мало общего. Она молода, наивна, жизнерадостна. Естественно, что она любит общество… У нее всегда гости, спектакли, концерты… Для меня, старика, подобный трэн* жизни — скучен и утомителен. Что же касается вас, Ютта, я мечтал сохранить наши прежние отношения… Для меня вы une petite amante par excellence…*