Джеймс Барри - Крайтон Великолепный
Лорд Броклхорст (когда уже Крайтон открывает дверь). Мама, нельзя так вести себя в домах других людей.
Леди Броклхорст (холодно, обращаясь к Крайтону). Это я позвонила (глядя на него через лорнет). Так вы были одним из тех, кого вынесло на остров, Крайтон?
Крайтон. Да, миледи.
Леди Броклхорст. Мистер Вулли написал хорошую книгу о ваших приключениях (Крайтон кланяется). Вы так не думаете?
Крайтон. Я ее не читал, миледи.
Леди Броклхорст. Странно, что они не подарили вам экземпляр.
Лорд Броклхорст. Может, Крайтон — не читатель.
Леди Броклхорст. Между прочим, Крайтон, а были на острове какие-нибудь книги?
Крайтон. Одна была у меня… стихотворения Хенли[4].
Лорд Броклхорст. Никогда о нем не слышал.
Крайтон снова кланяется.
Леди Броклхорст (которая тоже о нем не слышала). Я думаю, из слуг спаслись не только вы.
Крайтон. Еще одна молодая женщина, миледи.
Леди Броклхорст. Я хочу повидаться с ней (Крайтон кланяется, но остается на месте). Приведите ее. (Крайтон уходит).
Лорд Броклхорст (готов осудить мать). Это возмутительно!
Леди Броклхорст. Я — мать. (Входят Кэтрин и Агата в великолепных платьях, и тут же их охватывает страх: оказаться практически наедине с леди Броклхорст! Пусть она тепло их приветствует). Добрый день, Кэтрин… Агата. Как я понимаю, на острове вы так не одевались. Между прочим, во что вы там одевались?
Они-то думали, что готовы у любым вопросам, но…
Агата. Нет так хорошо, разумеется, но… во что-то похожее.
Их спасает появление Триэрна, в костюме священника.
Леди Броклхорст. Добрый день, мистер Триэрн. В книге о вас написано не так много, как я надеялась.
Триэрн (скромно). На острове я не бросался в глаза, леди Броклхорст.
Леди Броклхорст. И что вы хотите этим сказать? (Триэрн пожимает честными плечами).
Лорд Броклхорст. Я слышал, вы получили приход, Триэрн. Поздравляю.
Триэрн. Благодарю.
Лорд Броклхорст . Хороший?
Триэрн. Более-менее. С боулингом там не очень, зато отличные поля для гольфа. (Появляется Эрнест, и вернувшиеся с острова обретают большую уверенность: уж он-то справится со старой леди).
Эрнест (легко и непринужденно). Добрый день, леди Броклхорст.
Леди Броклхорст. Наш блестящий автор!
Эрнест (в таких случаях иронии он не замечает). Ох, не перехвалите.
Леди Броклхорст. Книга так захватывает, мистер Вулли, что возникает ощущение, будто это роман, а не документальное произведение.
Эрнест (внезапно ему становится не по себе). Премного благодарен (берет себя в руки). По правде говоря… (у него вызывают недоумение многозначительные взгляды, которыми обмениваются Броклхорсты).
Кэтрин (приходит на помощь). Леди Броклхорст, мистер Триэрн и я… мы обручились.
Агата. И мы с Эрнестом.
Леди Броклхорст (мрачно). Я вижу, дорогие мои. Подумала, что это правильно, оставить происходившее на острове в кругу семьи.
В этот самый момент, когда никто не может найтись с ответом, входят лорд Лоум и леди Мэри, которая, после разговора наверху с отцом, весела и чувствует себя в полной безопасности.
Лорд Лоум (протягивая руки к дорогой гостье). Эмили, ты моложе их всех.
Леди Броклхорст. Льстец. (Обращаясь к леди Мэри). Ты. Похоже, в отличном настроении, Мэри.
Леди Мэри (радостно). Так и есть.
Леди Броклхорст (многозначительно смотрит на сына). После…
Леди Мэри. Я… я хочу сказать… По правде говоря…
Вновь леди Броклхорст и ее сын многозначительно переглядываются.
Лорд Лоум (добродушно). Она слышит свадебные колокола.
Леди Броклхорст (холодно). Ты их слышишь, Мэри? Я вот нет. Но я, разумеется, глуховата.
Лорд Лоум (нервно). Ну, хватит, хватит. Ты видела наши островные трофеи, Эмили? Я хочу, чтобы ты познакомилась с ними поближе.
Леди Броклхорст. Спасибо, Генри. Я рада, что ты хочешь, чтобы я побольше узнала об острове. Я попросила подняться сюда двух слуг, которые были там с вами.
Неловкую паузу прерывает появление Крайтона и Твини. Лицо Крайтона непроницаемо, Твини пытается спрятаться за его спиной.
Лорд Броклхорст. Лоум, я не имею к этому никакого отношения.
Леди Броклхорст. А что я такого сделала? Ты всегда убеждал меня, Генри, что нужно говорить со слугами, вот я и решила узнать, прижились ли твои идеи о равенстве на острове. Там им вроде бы самое место, но мистер Вулли не написал об этом ни слова.
Все смотрят на Эрнеста.
Эрнест (уверенно). По правде говоря…
Опять эти роковые слова.
Лорд Лоум (не уверенный, а в чем, собственно он хочет ее заверить). Заверяю тебя, Эмили…
Леди Мэри (ледяным тоном). Отец, никто из нас не стыдится того, что происходило на острове, и я надеюсь, что Крайтону позволят ответить на все вопросы леди Броклхорст.
Леди Броклхорст. И это правильно. Чего поднимать суету, мы почти что одна семья. (Обращаясь к Крайтону). От вас я жду только правды.
Крайтон (спокойно). Обещаю вам, миледи.
Некоторых охватывает страх, тех, кто так и не смог понять Крайтона.
Леди Броклхорст (резко). На острове вы все были равны?
Крайтон. Нет, миледи. Думаю, я могу сказать, что равенства там было не больше, чем здесь.
Леди Броклхорст. Социальные различия выдерживались?
Крайтон. Как и дома, миледи.
Леди Броклхорст. Слуги?
Крайтон. Знали свое место.
Леди Броклхорст. Прекрасно. Но как этого удавалось добиться? (Ее осеняет). Ответь ты, девочка.
Самый критический момент, не так ли?
Твини (дрожащим голосом). Если позволите, миледи, то все это — заслуга Губерна.
Сердце у всех падает, лорд Лоум прячется за спины других.
Крайтон. Миледи, в той части дома, что отведена для слуг, в хозяине обычно видят губернатора, вот и называют Губерном.
Леди Броклхорст. Понимаю. (Поворачивается к лорду Лоума). Ты…
Лорд Лоум (появляется из-за спин). Да, как я понимаю, они так меня называют.
Леди Броклхорст (обращаясь к Крайтону). Вы даже не садились за стол с семьей?
Крайтон. Нет, я обедал один.
Пронесло?
Леди Броклхорст (как бы не так). А ты, девочка? Ты обедала с Крайтоном?
Твини (в испуге). Нет, миледи.
Леди Броклхорст (напирая на нее). А с кем?
Твини . С Папаней, и с Полли, и остальными.
Катастрофа!
Эрнест (бросаясь грудью на амбразуру). Дорогой Папаня… это же наша обезьянка. Ты помнишь нашу обезьянку, Агата?
Агата! Конечно. Такая забавная.
Кэтрин (вдохновленная примером сестры). А Полли разве хуже? Мэри, ты согласна, что лучшего попугая просто не найти?
Леди Броклхорст. Ага! Понимаю. Животные, которых вы приручили?
Лорд Лоум. Именно так… именно.
Леди Броклхорст. Чаепития для слуг, которые устраивались здесь раз в месяц…
Крайтон. На острове она смотрелись бы неестественно, миледи, и их отменили по приказу Губерна.
Лорд Броклхорст. Убедительное доказательство того, Лоум, что и здесь они были ошибкой.
Лорд Лоум (ухватившись за возможность перевести разговор на другую тему). Честно в этом признаюсь. Никаких чаепитий больше не будет. Эмили, после пребывания на острове я все более склоняюсь к тому, чтобы вернуться к консерваторам.