KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Джеймс Барри - Крайтон Великолепный

Джеймс Барри - Крайтон Великолепный

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Барри, "Крайтон Великолепный" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Лорд Лоум. Но, дорогая…


За сценой объявляют о приходе лорда Броклхорста.


Леди Мэри. Папа, дорогой, не пора ли тебе переодеваться к обеду?

Лорд Лоум (смущенно). Перед тем, как я пойду… я хочу сказать…

Лорд Броклхорст. Лоум, если не возражаете, я бы хотел сказать Мэри что-то очень важное.

Лорд Лоум. Но…

Леди Мэри. Да, папа (она взглядом указывает на дверь и поворачивается к лорду Броклхорсту, чтобы услышать свой приговор). Я готова, Джордж.

Лорд Броклхорст (он так возбужден, что совершенно ясно: думает он не о ней, а о себе). Вопрос очень деликатный… я бы очень хотел избежать этого разговора, Мэри.

Леди Мэри. Пожалуйста, продолжай.

Лорд Броклхорст. Справедливости ради отмечу, что прошло два года. У нас не было оснований верить, что мы снова встретимся.


Она и не ожидала от него такой чуткости.


Леди Мэри. Весь мир считал меня погибшей, Джордж.

Лорд Броклхорст (со стоном). И при этом, случилось неслыханное, непростительное…

Леди Мэри. Ох…

Лорд Броклхост. Так я и сказал маме.

Леди Мэри (презирая его). Ты сказал матери?

Лорд Броклхорст. Конечно, Мэри, конечно. Я рассказываю маме все.

Леди Мэри (кривя губы). И как она отреагировала?

Лорд Броклхорст. К моему удивлению, сочла всю эту историю не заслуживающей внимания.

Леди Мэри (не веря своим ушам). Леди Броклхорст сочла эту историю не заслуживающей внимания?

Лорд Броклхорст. Она сказала: «Мы с Мэри над этим посмеемся».

Леди Мэри (в ярости). Джордж, твоя мать — бездушная, злобная старуха.

Лорд Броклхорст. Мэри!

Леди Мэри (отворачиваясь). Смеяться над тем, что причинило мне такую боль.

Лорд Броклхорст (со странным смирением). Если бы ты только позволила мне взять на себя всю эту боль, Мэри.

Леди Мэри (крайне удивлена). Джордж, я думаю, ты благороднейший человек…


Она тронула, протягивает к нему руки. Увы, его благородство кажущееся.


Лорд Броклхорст. Она была такой милой (глаза Мэри широко раскрываются, а он продолжает). Нет, не такой прекрасной, как ты. Заверяю тебя, это был всего лишь легкий флирт. Несколько писем, но мы их уже вернули. А во всем виноват паром, который так долго плыл в Кале. Видишь ли, у нее были такие большие, взывающие о помощи глаза.

Леди Мэри (прерывая его). Джордж, когда сегодня ты встретился с моим отцом за ленчем…

Лорд Броклхорст. Мы не встретились. ОН прислал телеграмму, что не может прийти.

Леди Мэри. Но он написал тебе?

Лорд Броклхорст. Нет.


Она спасена. Но должен ли он выйти сухим из воды? Конечно же, нет. Она надвигается на него, как броненосец.


Леди Мэри. Джордж, кто эта женщина?

Лорд Броклхорст (с дрожью в голосе). Она… она… стыдно сказать… служанка.

Леди Мэри (в ужасе). Кто?

Лорд Броклхорст. Служанка. Простая служанка, Мэри (Леди Мэри отворачивается, и мы не видим ее разом покрасневшее лицо). Впервые я встретил ее в этом доме, во время чаепития для слуг. То есть, виноват, по большей части, твой отец.

Леди Мэри (меряет его взглядом с головы до ног). Служанка?

Лорд Броклхорст. Ее фамилия Фишер.

Леди Мэри. Моя служанка!

Лорд Броклхорст (простирает к ней руки). Ты сможешь меня простить, Мэри?

Леди Мэри. Ох, Джордж, Джордж…

Лорд Броклхорст. Мама требовала, чтобы я ничего тебе не говорил, но…

Леди Мэри (от чистого сердца). Я рада, что ты сказал, Джордж.

Лорд Броклхорст. Ты видишь, ничего дурного в этом нет.

Леди Мэри (вероятно, думая о другой коллизии). Действительно.

Лорд Броклхорст. И она повела себя очень достойно. Поняла, что причина — в опоздании парома. Я полагаю, служанке это приятно — выказать уважение к мужчине высокого положения.

Леди Мэри. Это точно.

Лорд Броклхорст. Мама говорит, что девушку можно извинить, если в таких обстоятельствах она теряет голову.

Леди Мэри (импульсивно). Джордж, я сожалею, что обозвала твою мать нехорошими словами. Я уверена, она добрая и милая.

Лорд Броклхорст (наконец-то успокаиваясь). Разумеется, к женщинам нашего класса она подходит с другой меркой.

Леди Мэри (внутренне сжимаясь). Разумеется.

Лорд Броклхорст. Видишь ли, зная, какая она хорошая женщина, мама, естественно, хочет, чтобы моя будущая жена ей ничем не уступала. Вот почему она столь ревностно следила за твоим поведением, Мэри.

Леди Мэри (быстренько соображая, что нужно сделать). Я знаю. Джордж, мне нужно кое-что сказать отцу до приезда твоей матери.

Лорд Броклхорст (нервно). Об этом?

Леди Мэри. Нет. Совсем о другом.

Лорд Броклхорст. Ты меня прощаешь, Мэри?

Леди Мэри (улыбаясь ему). Да, да. Я уверена, паром очень сильно опоздал.

Лорд Броклхорст. Именно так.

Леди Мэри. Я даже порадовалась, узнав, что ты — не идеал, дорогой. (Она кладет руки ему на плечи. Для нее это момент искреннего раскаяния). Джордж, поженившись, мы не должны стать очень уж легкомысленной парой. Мы должны приложить к этому максимум усилий.

Лорд Броклхорст. Происхождение к тому обязывает.

Леди Мэри. Мэри Лейсенби всегда играет по-честному, Джордж.


Про себя она, наверное, добавила: «За исключением одного раза». Поцелуй закрывает для них этот эпизод. И едва леди Мэри убегает, как объявляют о приходе леди Броклхорст. Это дама очень грозного вида.


Леди Броклхорст. Один, Джордж?

Лорд Броклхорст. Мама, я рассказал ей все. Она показала себя с лучшей стороны.

Леди Броклхорст (которая не разделяла его страхи). Глупый мальчик. (Она оглядывает привезенные с острова трофеи). Вот эти сокровища они и привезли с собой? Как я понимаю, она пошла высушить глазки?

Лорд Броклхорст (гордится своей избранницей). Она не плакала, мама.

Леди Броклхорст. Не плакала (размышляет). И правильно. Я бы тоже не плакала. Превратилась бы в лед, камень. Да, именно так.

Лорд Броклхорст (который не часто противоречил матери). Нет, мама, этого тоже не было. Она сразу меня простила.

Леди Броклхорст (ее глаза широко раскрываются). Сразу?

Лорд Броклхорст. Она все поняла насчет опоздания парома. Даже порадовалась тому, что я — не идеал.

Леди Броклхорст (хватается за эти слова). Она так сказала?

Лорд Броклхорст. Да.

Леди Броклхорст. Я бы такого не сказала. А если бы сказала, что бы это значило? (Подозрительно). Джордж, Мэри именно та, за кого мы ее принимаем?

Лорд Броклхорст (с жаром). Если бы было по-другому, ты бы это знала!

Леди Броклхорст. Придержи язык, мой мальчик. Мы не знаем, что в действительности происходило на острове.

Лорд Броклхорст. Ты же все утро читала книгу.

Леди Броклхорст. Откуда мне знать, что в книге написана правда?

Лорд Броклхорст. Все говорят, что это правда.

Леди Броклхорст. Откуда мне знать, что они не лгут?

Лорд Броклхорст. Зачем им лгать?

Леди Броклхорст. А почему нет? (Она размышляет). Если бы я после кораблекрушения попала на остров, то по возвращении, скорее всего, много бы чего наврала. С ними были слуги?

Лорд Броклхорст. Крайтон, дворецкий (к его удивлению, она звонит). Мама, ты же не собираешься…

Леди Броклхорст. Собираюсь. Джордж, слушай внимательно. Следи, не будет ли Крайтон начинать фразы со слов: «По правде говоря».

Лорд Броклхорст. А почему?

Леди Броклхорст. Потому что с этих слов обычно начинается ложь.

Лорд Броклхорст (когда уже Крайтон открывает дверь). Мама, нельзя так вести себя в домах других людей.

Леди Броклхорст (холодно, обращаясь к Крайтону). Это я позвонила (глядя на него через лорнет). Так вы были одним из тех, кого вынесло на остров, Крайтон?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*