KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Генрих Клейст - Принц Фридрих Гомбургский

Генрих Клейст - Принц Фридрих Гомбургский

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Генрих Клейст - Принц Фридрих Гомбургский". Жанр: Драматургия издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Гогенцоллерн

Этого не знаю.

Трукс

Позволишь ли, светлейший князь, и нам
Туда же ненадолго отлучиться?

Курфюрст

Вам? В ратушу?

Гогенцоллерн

В собрание дворян.
Мы дали слово быть там.

Курфюрст (после непродолжительной паузы)

Вы свободны.

Гольц

Пойдемте же скорее, господа.

Офицеры уходят.

Явление второе

Курфюрст.


Курфюрст

Дела! Будь я Тунисский бей, я б поднял
При столь двусмысленном событье шум
И заготовил мыло и веревку,
А у ворот, за крепостным плетнем,
Расположил бы гаубицы и пушки.
Но так как этот дерзкий бунтовщик —
Ганс Коттвиц из-под Пригница, то вот что:
Я с ним по-бранденбургски поступлю.
За тот из трех вихров, что всех ершистей,
Его я тихо в Арнштейн отведу
И все его двенадцать эскадронов.
Что город даром подымать со сна?

(Подошедши снова на минуту к окну, переходит к столу и звонит.)

Входят двое слуг.

Спустись и, будто для себя, узнай,
Что в ратуше.

Первый слуга

Немедленно, светлейший.

(Уходит.)

Курфюрст (другому)

А ты ступай и платье принеси.

Слуга уходит и возвращается с платьем. Курфюрст одевается и возлагает на себя знаки своего достоинства.

Явление третье

Те же. Входит фельдмаршал Дерфлинг.


Фельдмаршал

Восстание, мой курфюрст!

Курфюрст (еще занятый одеванием)

Тише, тише!
Вот не люблю, будь ведомо тебе,
Когда ко мне заходят без доклада.
Ну, что тебе?

Фельдмаршал

Необычайный случай.
Полковник Коттвиц — в городе. Вступил
Без приказанья. Офицеров со сто
Собралось в зале рыцарей. Листок,
По смыслу слов, имеющий вмешаться
В права державы, ходит по рукам.

Курфюрст

Я знаю все. Движенье в пользу принца?

Фельдмаршал

Так точно, князь. Ты верно угадал.

Курфюрст

Ну и прекрасно. Я душою с ними.

Фельдмаршал

Передают, безумцы-де вручат
Тебе листок сейчас, а не смягчишься,
Они его — не смею произнесть —
Освободят из заключенья силой.

Курфюрст (мрачно)

Откуда это?

Фельдмаршал

Так передала
Родня жены, мадам фон Ретцов, дама,
Достойная доверья; говорит,
Была у дяди, он градоначальник,
И слышала, как офицеры вслух
При ней такую дерзость предлагали.

Курфюрст

В таких вещах не женщина указ.
Ботфорт с ноги к дверям тюрьмы поставлю,
И будь покоен, узник будет цел.

Фельдмаршал

Я заклинаю: сам помилуй принца,
Пока не сделан ненавистный шаг!
Солдаты любят своего героя.
Не допускай, чтоб искра родила
Пожар всепожирающий. Ни Коттвиц,
Никто из офицерского кружка
Не знает о моих увещеваньях.
Предупреди приход их! Возврати,
К тому ж и по заслугам, принцу шпагу.
Дай людям умилиться лишний раз.
Не заставляй злословить втихомолку.

Курфюрст

Вперед о том спросить я должен принца,
Которого судил не произвол,
А значит, и прощать не произволу.
Как соберутся, мы поговорим.

Фельдмаршал (про себя)

Тьфу, пропасть! У него на все отводы!

Явление четвертое

Те же. Входят два гайдука; у одного из них в руках письмо.


Первый гайдук

Фон Коттвиц, Геннингс и другие просят
Их выслушать.

Курфюрст (другому гайдуку, взяв у него письмо)

От принца?

Второй гайдук

Да, мой князь.

Курфюрст

Кто дал?

Второй гайдук

Швейцару — принцев егерь.

Курфюрст (становится к столу с письмом; прочитав его, зовет пажа)

Приттвиц,
Сходи за смертным приговором принцу
И паспортом для шведского посла.

Паж уходит.


(Первому гайдуку.)

Прием открыт для Коттвица и прочих.

Явление пятое

Те же. Входят полковник Коттвиц и Геннингс, граф Трукс, граф Гогенцоллерн, граф Шпаррен, граф Рейсс, ротмистр фон дер Гольц, Штранц и другие.


Коттвиц (с прошением)

Великий князь, от всех частей армейских
Дозволь покорнейше тебе подать
Бумагу эту.

Курфюрст

Коттвиц, наперед
Ответь мне, кем ты вызван в этот город?

Коттвиц (смотрит на него)

С драгунами?

Курфюрст

С полком драгун. Ведь я
Тебе назначил Арнштейн для постоя.

Коттвиц

Твоим приказом.

Курфюрст

Вот как? Покажи.

Коттвиц

Вот он.

Курфюрст (читает)

«…дано: Натальей, в Фербеллине,
Веленьем князя Фридриха…»

Коттвиц

Светлейший!
Мне б не хотелось думать, что приказ
Тебе неведом.

Курфюрст

Нет. Но ты не понял:
Кто свез его тебе?

Коттвиц

Граф Рейсс.

Курфюрст (после минутной паузы)

Итак.
Я рад тебе. Отдать последний долг
Казнимому — я поручаю завтра
Тебе с полком.

Коттвиц (испуганно)

Как так, светлейший князь?

Курфюрст (возвращая ему приказ)

Полк все еще без крова, перед замком?

Коттвиц

Без крова, князь?..

Курфюрст

Зачем не вводишь в город?

Коттвиц

Введен и размещен, как ты сказал.

Курфюрст (с невольным движением в сторону окна)

Да ну? Момент назад… Вот это прыть!
Уж и конюшни раздобыл? Тем лучше.
Еще раз рад душою. Что привез?

Коттвиц

Вот эту просьбу преданного войска.

Курфюрст

Дай, посмотрю.

Коттвиц

Но то, чем нас ты встретил,
Повергло все мои надежды в прах.

Курфюрст

Так, может, что другое их подымет.

(Читает начало.)

«На имя высочайшее с мольбой
О командире принце Гессен-Гомбург…»

(Офицерам.)

Нет спору, имя славное. Вполне
Достойное таких больших усилий.

(Снова бросает взгляд на бумагу.)

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*