Моби Грин - «Свет луны»
Ивонн. Так вы были вправе отплатить ему тем же!
Ленард. Что?
Ивонн. Так что я ему отомстила. Что было, то было. Он в курсе, что я ваша любовница?
Ленард. Так это были вы?
Ивонн. Теперь до него дойдет, что такое измена… и я ни о чем не жалею…
Ленард. Черт меня побери!
Ивонн. Что?
Ленард. Приходила одна… и это было потрясающе. А теперь оказывается, что были две.
Ивонн. Что — две?
Ленард. Может, я заснул… а когда проснулся, оказался в объятиях второй!
Ивонн. Про ночь вы мне правду сказали?
Ленард. Ну, конечно.
Ивонн. Тогда сообщите моему мужу, что я ваша любовница. Он считает, что вы на это не способны!
Ленард. Он сомневается в моих возможностях! Дурак набитый! Я ему покажу! А это точно были вы?
Ивонн. Я же говорила, что навещу вас.
Ленард. Да, говорили.
Ивонн. Ну и?..
Ленард. Одним выстрелом двух птичек, ну и охотник же я, просто не верится! И что мы теперь будем делать?
Ивонн. Я уезжаю!
Ленард. Только со мной!
Ивонн. Я к маме собираюсь!
Ленард. Прекрасно! Вместе поедем. Любить так любить!
Ивонн. Но мама очень старомодна.
Ленард. Я все устрою!
Ивонн. И все же…
Ленард (обнимая ее). Я не могу потерять тебя! Ты так прекрасна! Я тебя обожаю!
Жорж (входит). Хм! Все в любовничков играете?
Ивонн. А мы и есть любовники! Я провела с ним ночь!
Жорж. Ты на это не способна. Это позор!
Ленард. Жорж, ты не представляешь, как это было прекрасно! Ты мой друг… Раздели со мной мою радость!
Жорж. Ну, ты даешь!
Ленард. Слушай… я ее не отдам…(Подходит к нему.) Или убью обоих!
Жорж. Ты спятил!
Ивонн. А меня не забыл спросить?
Ленард. А что тут спрашивать! Ты едешь со мной!
Ивонн. А твоя жена?
Ленард. Ее тоже заберем!
Жорж. А мне одну не оставишь?
Ленард. Извини, старина. Думал, была одна, а оказалось, что две!
Ивонн. Две? Нет-нет!
Ленард. Да!
Жорж. И что собираешься делать?
Ленард. Начну все сначала, сравню… потом выберу!
Ивонн (с негодованием). Ого!..
Жорж. Ого!..
Из коридора появляется БАБЕТТ, за ней ЖАК с чемоданами в руках. Вид у него подавленный.
Бабетт (Ленарду). Радость моя, я твоя телом и душой! (Указывая на Жака.) Дворецкий принес наши вещи.
Ленард (Жаку). Благодарю, Ленард. Ну что, отбываем!
Бабетт. Правда?
Ленард. Да, только нас будет трое. Едем с мадам Шовине к ее маме!
Бабетт. А зачем?
Ленард. Чтобы пролить свет на то, что произошло этой ночью.
Ивонн (Ленарду). Как же так, Жак, ты же знаешь, что произошло!
Бабетт (Ленарду). Да, я тебе сказала всю правду! Пошли! К черту эту виллу!
Ивонн. Мне она тоже осточертела! Мы втроем как-нибудь разберемся!
Ленард. Вот именно!
Жорж (умоляя). Ивонн… ты не можешь так поступить со мной!
Ивонн. Не могу?
Ленард. Пошли! Прощай, Жорж!
Бабетт (Жаку). Прощай, Ленард!
Жорж. Ивонн! Ивонн!
Инспектор (входит). Минуточку! Куда это вы собрались?
Ленард. Поймать машину.
Инспектор. Вам повезло! Она уже ждет вас…
Ленард. Нет, инспектор, только не сейчас!
Инспектор. Закон есть закон!
Ленард. Нет! Любовь есть любовь! (Прижимает к себе Ивонн и Бабетт.)
Клодин (выходит из коридора, на ней плащ). Подождите, подождите, инспектор!
Инспектор. Я и так слишком долго ждал!
Клодин. Я только что из редакции газеты «Норманди Сан». Мой поэт стал знаменитым!
Ивонн. Какой поэт?
Клодин. Вы не читали его поэму в газете?.. Смотрите! Это шедевр! (Подходит с газетой к Ленарду, Ивонн и Бабетт.)
Ленард. Это же моя поэма!
Клодин. Весь Довиль только о ней и говорит! Все спрашивают: «Кто этот загадочный гений?».
Ленард (кричит Жоржу). Ленард Жолижоли!
Клодин (указывая на Жака). Так вот он!
Ивонн. Дворецкий?
Бабетт (с иронией, Жаку). Ты — гений?
Жак. А что?
Клодин (восторженно). Первый приз вручается Ленарду Жолижоли!
Ленард (в экстазе). Жорж, ты слышишь? Ленард Жолижоли!
Инспектор. Что вы так радуетесь? Вы на пути в тюрьму!
Ленард. Арестуйте и будете выглядеть глупцом!
Звонит телефон.
Инспектор. Это мы еще посмотрим! На выход! Следуйте за мной!
Клодин (в трубку). Да?.. Жак Латуш? (Передает трубку Ленарду.) Это вас…
Ленард. Извините, инспектор. Подождите в машине! (Инспектор подчиняется, уходя, но тут же возвращается. Ленард в трубку.) Что?.. Менеджер банка? Какого банка?.. Иски?.. Какие иски? Это какая-то ошибка!
Жак (не дает ему повесить трубку). Вы послушайте, вас не убудет!
Ленард (в трубку). Иски отозваны?.. Здорово, но я чеки никому не давал!.. Нет, меня интересуют только две вещи: поэзия и женщины!.. Да, из постели к стихам… (Вешает трубку, затем быстро снова берет ее.) Извините, если что не так! (Вешает трубку.)
Жак (радостно кричит). Иски отозваны!
Инспектор. Что за иски?
Жак (хлопает Ленарда по спине). Жак Латуш чист!
Бабетт. Это правда?
Жак. Да!
Ленард (хлопает Жака по спине). А Ленард Жолижоли герой дня!
Жак (ошалевший от радости). Добрый старина Жак!
Ленард. И добрый старина Ленард! (Обнимаются. Ленард нечаянно срывает с Жака бороду.)
Клодин. Вам здесь нечего больше делать, инспектор!
Инспектор. Боже праведный… дневное издание! Ужас!
Жорж. Теряете репутацию, инспектор!
Инспектор (выбегая в коридор). Боже мой! Может, еще успею! (За сценой.) Остановите печатный станок!
Ленард (Жаку). А теперь верни мне мое удостоверение!
Жак. Что? Ленард — это ты?
Ленард. Да, я!
Жак. А у тебя мое удостоверение!
Ленард. Что? Ты Жак?
Жак. Да, я!
Жорж. Жак Латуш? (Бабетт.) Он? Дворецкий?
Бабетт. Да, это он, твой старый друг Жак Латуш из Байё!
Ивонн. Как это понимать?
Жорж. Сам не знаю!
Ивонн. Мне все ясно, Жорж! Ты меня дурачил! Я ухожу от тебя!
Бабетт (Жаку). А я от тебя!
Жак. Ну, уж нет! Я от тебя!
Жорж. А я от тебя, Ивонн! Ты мне изменила с моим лучшим другом!
Ивонн. И я этим горжусь!
Бабетт. Чепуха! Это была я… да… я с ним переспала!
Клодин. Вы обе соврали. Он мой любовник!
Ленард. Твой?..
Жорж (Клодин). А ты пижаму носишь?
Клодин. Только пижамную рубашку. Только. (Распахивает плащ. Под ним пижамная рубашка.)
Жорж (Ленарду). Вот, еще одна на твоем счету!
Ленард. Но я должен знать правду!
Жорж. Да… правду!
Ивонн (Жоржу). Я была с ним, я. Я это заслужила!
Бабетт (Жаку). Сам виноват. (Жоржу.) И ты!
Ленард. Ну ладно две, но три!!! …Жорж, это рекорд!
Жорж. А правду мы никогда не узнаем!
Жак. Никогда!
Ленард. «Счастье коснулось меня своим крылом, но я его не удержал. Ах, жестокая судьба!..»… Вы всё помните, что было ночью?
Бабетт, Ивонн и Клодин (вместе). Ну, конечно!
Ленард. «Как половинки миндаля в своей скорлупке, Уснем, обнявшись крепко, и погрузимся в сладостную негу!»
Клодин (продолжая). «А поутру исчезнешь ты, как призрак. Я останусь. Душа же вознесется к небесам!»
Ленард. Это же мои стихи! Только она могла их услышать ночью! (Заключает ее в объятия.) Клодин! Это была ты!