Моби Грин - «Свет луны»
Обзор книги Моби Грин - «Свет луны»
Моби Грин
Эд Фейлберт
«Свет луны»
Перевод с английского Валентина Хитрово-Шмырова
Действующие лица:
Клодин
Инспектор Легран
Ивонн Шовине
Жорж Шовине
Ленард Жолижоли
Бабетт Латуш
Жак
Действие первое
Гостиная виллы «Свет Луны» в Довиле. В передней части сцены слева проход в коридор. Видны ступеньки, ведущие в спальни. В конце этого коридора парадная дверь. Дверь в глубине сцены ведет в рабочий кабинет; дверь в глубине сцены справа ведет в столовую и кухню. В передней части сцены справа — окна до пола. Через них виден сад и пляж. Напротив стены, между проходом и дверью, в глубине сцены слева бар и табуретка. Правее от центра диван и чуть левее кресло. Стул с прямой спинкой стоит рядом с дверью слева в глубине сцены; такой же с правой стороны. Цвета мебели яркие.
Августовский день. Занавес открывается. Звенит дверной колокольчик. Через несколько секунд из двери в глубине сцены появляется КЛОДИН. Легкой походкой, покачивая бедрами, идет к входной двери.
Инспектор (за сценой). Это инспектор Легран… Полиция Довиля.
Клодин (за сценой). Заходите, инспектор! (Появляется КЛОДИН, за ней ИНСПЕКТОР ЛЕГРАН. На нем шорты цвета хаки, такого же цвета куртка и пробковый шлем. Добродушно смотрит на едва одетую Клодин. Ему за шестьдесят; когда смотрит на женщин, в глазах его загорается огонек.) Заходите, пожалуйста. Чем могу служить?
Инспектор. Ну… э-э-э…
Клодин. Что-что?
Инспектор. Ну, э-э-э… в доме есть кто-нибудь?
Клодин. Только мадам.
Инспектор. Я хотел бы с ней поговорить.
Клодин. Она переодевается.
Инспектор. Я подожду.
Клодин. На ней будет бикини.
Инспектор. Ну, это лучше, чем ничего! (Хихикает.) Это точно!
Клодин. Выпьете чего-нибудь?
Инспектор. Нет, благодарю.
Клодин. Сигарету?
Инспектор. Нет, спасибо. У меня вот что. (Достает сигару.)
Клодин. Ух, ты! (Подносит зажигалку.) Разрешите поухаживать. (Тот прикуривает.) Вот так! (Стоит к нему почти вплотную.)
Инспектор. Премного благодарен.
Клодин (пряча зажигалку). А, пустяки. Сущие пустяки.
Инспектор. Я бы не сказал. (Садится на диван.) Как вас зовут?
Клодин. Клодин… Клодин Амур.
Инспектор. Клодин Амур. Очень вам идет это имя.
Клодин. Вы считаете? (Прыгает на диван, чуть не упирается в инспектора коленками.)
Инспектор. Конечно же!.. Вы давно здесь служите?
Клодин. Здесь-то? Целый месяц! (Крутится на диване.) Ужасно, правда?
Инспектор. Похоже, вы очень неусидчивая.
Клодин. Я здесь только потому, что нужно закончить курс обучения. Хочу стать профессионалом в очень деликатной сфере.
Инспектор. И что это за профессия? (Клодин тыкает в него своими туфлями.) Ого! Какие каблуки! И что же это за профессия?
Клодин. Как бы вам объяснить… Трудно нужное слово подобрать. Вроде не кокотка…
Инспектор. Почему нет? Кокотка… проститутка… шлюха…
Клодин. Да ну вас! Ну и словечки. Это не древнейшая профессия. Берите выше. Я хочу стать настоящей куртизанкой… Как мадам Дюбарри!
Инспектор. Что в лоб, что по лбу.
Клодин. Эх, вы, инспектор. Не способны вы различать нюансы. Вот я, например, изучала астрологию… науку о магических числах… даже демонологию.
Инспектор. Да что вы говорите!
Клодин. Да, да! С самим дьяволом накоротке.
Инспектор. Вот это да! (Кладет руку ей на колено.)
Клодин. Я даже вела хозяйство в доме продавца антиквариата и знаю про него всё. (Убирает его руку, шлепает себя по коленке. Она расстроена. Встает.) Я была моделью, изучала живопись, музыку, литературу…
Инспектор. Впечатляет, и кто вы сейчас?
Клодин. В данный момент личная служанка мадам Шовине… одной из самых шикарных женщин Довиля. Она научила меня устраивать интимный ужин на двоих и банкет на сто человек. Я могу принимать самых больших людей… шахов и шейхов, послов и епископов.
Инспектор. И даже епископов?
Клодин. Моя профессия обязывает развлечь любого. Жду своего шанса, своей удачи.
Инспектор. Эх, был бы я лет на двадцать моложе…
Клодин. Вам бы ничего не светило все равно. Полицейский охраняет драгоценный камень, но не владеет им.
Инспектор. А, куда там… Я вроде как моя сигара.
Клодин. Что такое?
Инспектор. Потухла вот.
Клодин. Немного огоньку не помешает. (Берет со стола зажигалку и подходит к инспектору.)
Инспектор. Огоньку, говорите? Да мне костер уже не поможет!
Клодин (смеется и кладет зажигалку обратно). Что мне нужно, так это скандал… чтоб во всех газетах обо мне написали! Только так можно начать карьеру, с сенсации!
Инспектор. Да, вам нужно паблисити.
Клодин. Да, и скандальчик, да покруче!
Инспектор. Похоже, у нас есть что-то общее.
Клодин (стоит за спинкой дивана, руки кладет ему на плечи). Вот как?
Инспектор (доверительно). Я нахожусь в точно таком же положении.
Клодин. Что? Куртизанкой знаменитой хотите стать?
Инспектор. Да!.. То есть нет! Нет, нет, нет! Тут другое. Хочу закончить свою карьеру с блеском, в славе, мне скандал тоже необходим. И шанс, хоть и маленький, но есть…
Клодин (вся внимание). Да что вы. (Садится с ним рядышком.)
Инспектор (доставая из кармана конверт). Вот донесение получил. Какой-то мошенник крутится где-то здесь. Давно его ищут. Может оказаться в Довиле. Может…
Клодин (кладет голову ему на плечо). Мы должны объединиться, милый вы мой инспектор! Кто знает! А вдруг мы поможем друг другу!
Инспектор. Я свое дело сделаю.
ИВОНН ШОВИНЕ появляется из коридора. На ней бикини. Тот встает.
Ой, мадам Шовине…
Ивонн. Инспектор Легран. Какая встреча!
Инспектор. А для меня какая честь, мадам. (Целует ей руку.)
Ивонн (заметив Клодин). Клодин! (Инспектору.) Извините. (Подходит к ней.) Удобно устроилась?
Клодин. Очень.
Ивонн. Ты почти раздета.
Клодин. Ой, правда!
Ивонн. Это не твоя униформа!
Клодин (встает). Ах, да, мадам… То есть нет… Сейчас сниму! (Пытается оголиться еще больше.)
Ивонн. Принеси мою пляжную сумку и побыстрее!
Клодин. Слушаюсь, мадам! (Выходит в коридор.)
Ивонн. Извините за ее вид. Бог знает, что можете о ней подумать.
Инспектор. Не переживайте, мадам. Она приличная девушка.
Ивонн. Вы хотите поговорить со мной?
Инспектор. Вообще-то с месье Шовине… но это подождет. Вид у вас просто потрясающий.
Ивонн (весело). Льстец!
Инспектор. Будь я моложе лет на двадцать…
Ивонн. Я бы тогда еще в куклы играла…
Инспектор. Что верно, то верно.
Ивонн. Предложить что-нибудь выпить?
Инспектор. Нет, мадам. Я зайду попозже, если вы не возражаете.
Ивонн (протягивая руку). В любое время. Мы вам всегда рады.
Инспектор (целуя руку и вперившись в бикини). Очень надеюсь на скорую встречу…
Ивонн. Ну да… (Опомнившись, смеется). Ну, конечно, инспектор!
Инспектор (машет рукой). До встречи… (Видит, как входит КЛОДИН, выходит.)
Клодин. Ваша сумка, мадам.
Ивонн. Ну что, развлекаете моих гостей?..
Клодин. Что вы, мадам. Я только практикуюсь!
Ивонн. Таким же манером, как и с моим мужем, я так думаю?
Из кабинета выходит ЖОРЖ ШОВИНЕ. В руке у него небольшой чемодан. Ему около сорока, любит комфорт и ненавидит любые неприятности. Он в отличном настроении, напевает себе под нос.
А, ты здесь, радость моя!
Жорж. Да, ангел мой!