Моби Грин - «Свет луны»
Жорж. Бог ты мой! И думать не смей! Я Ивонн знаю: сначала отомстит, потом бросит.
Ленард. Отомстит?
Жорж. Заведет любовника!
Ленард. Но ты же первый изменишь ей, какая тебе разница?
Жорж. То-то и оно. Пока что я ей не изменил.
Ленард. А вдруг эта самая Бабетт здесь окажется?
Жорж. Тогда всему конец! Она не знает, что я женат. (Облегченно вздыхает.) Не появится. Она не знает о моей вилле!
Ленард. Значит, остаться у тебя я не могу? (Достает из вазы цветок.)
Жорж. Никак не получится. У меня даже дворецкого нет присмотреть за тобой. (Подходит к телефону.) О, вспомнил… надо в агентство позвонить.
Ленард (удерживает его). Ты не можешь бросить меня в таком положении. Бегу в гостиницу за вещами и…
Жорж. Я сказал — нет!
Ленард. Одна нога здесь, другая там!
Жорж. Нет, не пойдет. Это немыслимо. Я вот что сделаю.
Ленард. Что?
Жорж. Позвоню инспектору Леграну. Он мой близкий друг. Расскажу про Зизи и как он обобрал тебя.
Ленард. Ни в коем случае! (Бежит к выходу.) Я буду, глазом моргнуть не успеешь.
Жорж. Нет, Ленард! Ты просто пользуешься нашей дружбой.
Ленард. Зря ты так!.. Дружба ценнее любви… и надежнее! (Подает цветок Жоржу.) Пока! (Быстро выходит через стеклянную дверь.)
Жорж (бежит за ним). Да послушай меня… (Того и след простыл.) Черт! Надо же такому случиться именно сегодня! (Подходит к телефону.) К черту Зизи, Шекспира и «Комеди Франсэз»! (В трубку.) Алло, алло! Довиль 567. (Через стеклянную дверь, смеясь, входит ИВОНН. В руках пляжное полотенце.) Ой, осторожнее! Пол намочишь!.. Нет, это я не вам. (Ивонн смеется.) Это агентство по найму? С вами говорит месье Шовине, вилла «Свет Луны». Вы подыскали мне опытного дворецкого?.. Подыщите, сообщите, адрес вы знаете: «Свет Луны», Шовине… Благодарю! (Вешает трубку.) Вот, все еще подыскивают дворецкого. (Ивонн протягивает ему полотенце. Жорж вытирает ей плечи и т. д.) Только и забот — ты и наша вилла! Чтоб ты была счастлива!
Ивонн. А я чувствую себя такой… такой виноватой.
Жорж. Виноватой. Ты?
Ивонн. Заботишься обо мне… крутишься как белка в колесе… эти деловые поездки… Ты меня балуешь.
Жорж. Всё от души, всё. (Смотрит на часы.) О, боже! Мне пора! (Обернув жену полотенцем.) Если б я мог, я бы…
Ивонн. Остался дома?
Жорж. И ты еще спрашиваешь! Но дело есть дело.
Ивонн. Смущают меня эти поездки в Байё…
Жорж (обеспокоенно). Вот как? Чем?
Ивонн. Эта чета все время приглашает тебя, а ты ее нет. Почему?
Жорж (выпаливает). Да потому… что путешествовать они не любят! Никак из дома не вытащишь… кот у них… канарейка. Ой, пора бежать. (Целует ее и собирается уйти.)
Ивонн. Я обещала тебе сюрприз…
Жорж (останавливается). Ах, да.
Ивонн. И тебе не любопытно?
Жорж. Очень, ангел мой. Только давай побыстрей, я опаздываю.
Ивонн (садится на диван). Расслабься, радость моя. И распакуй чемодан! Никуда ты не поедешь!
Жорж. Как это? Я должен. Бизнес — это святое! Латуш ждет меня… мы должны увидеться!
Ивонн. Вот и увидитесь!
Жорж. С Латушем?
Ивонн. Ну да.
Жорж. Где?
Ивонн. Здесь!
Жорж. Здесь?
Ивонн. Да, солнце мое. Не хочу, чтоб твои друзья считали нас бестактными… Так что мне в голову пришла замечательная мысль!
Жорж (нервно). И что за мысль?
Ивонн. В твоей маленькой черной записной книжке я нашла их адрес: улица Новые рубежи, 22. Правильно?
Жорж (кривя рот). Да… рядом со скаковой дорожкой.
Ивонн. Ну, я и сказала себе: «А что я теряю? Пошлю-ка я им телеграмму»…
Жорж. Ты послала Латушам телеграмму? И что в ней?
Ивонн. «Приглашаю вас в пятницу на мою виллу в Довиле. Это было бы здорово. С наилучшими пожеланиями».
Жорж. А как подписалась?
Ивонн. Твоим именем, я же с ними не знакома.
Жорж. Моим именем… пригласила? Сюда?
Ивонн. А почему бы и нет?
Жорж. Ты все от души делаешь. (Похлопывает ее по плечу.) Она у тебя такая широкая. Ну что ж, пригласила, так пригласила. Только они не приедут, точно тебе говорю. Чтобы вытащить их из дома… это невозможно. Ну, пока! (Собирается уйти.)
Ивонн. А тут и ответ есть: «Ваше любезное приглашение только скрепит нашу дружбу. До пятницы. С наилучшими пожеланиями, Латуш».
Жорж. Скрепит дружбу!
Ивонн (встает). Здорово я придумала, правда?
Жорж. Очень… И совершенно неожиданно!
Ивонн. Я знала, что идея тебе понравится.
Жорж. Да, Латуш с женой… в моем доме!.. Так они могут появиться с минуты на минуту!
Ивонн. Вот и ехать тебе никуда не надо. (Обнимает его.) Ужин на четверых, уж я постараюсь. В уютной обстановке…
Жорж (не в себе). Очень!
Ивонн. И о бизнесе спокойно поговоришь.
Жорж. Это точно.
Ивонн. Ну, кто поцелует свою малютку?
Жорж (с ухмылкой). Её малышок. (Целует ее.)
Ивонн. Щекотно!
Жорж (угрюмо). Скажи спасибо!
Ивонн (не поняв его). Мой сладкий! (Прижимается к нему. Входит ИНСПЕКТОР ЛЕГРАН.)
Инспектор. Очаровательная картина! Довиль — сама добродетель. Мужья и жены любят друг друга до обожания. Жигало и кокотки больше не обвораживают своих клиентов! Ничего! Ничего! Скандалом и не пахнет! Ужас один!
Ивонн. Извините, я жду гостей. Иду, переоденусь. (Жоржу.) Тебе хорошо?
Жорж. Лучше не бывает!
Ивонн. Я так и знала! (Уходит.)
Инспектор. Какая замечательная у вас жена! Сколько душевной энергии! Сколько загадочности!
Жорж. Выше крыши!.. Ну, я и влип! (Садится на стул близко к авансцене и закуривает.)
Инспектор (заинтересованно). Что-нибудь серьезное, надеюсь? Поддельный чек… письма с угрозами… кто-то кого-то соблазнил тайком?
Жорж. Нет, нет, для полиции ничего интересного… Хотя…
Инспектор. Хотя что?
Жорж (смотрит в сторону, куда ушла Ивонн). Если только кто-то не хочет меня пристрелить…
Инспектор. Кто? За что? Когда? Где?
Жорж. Шутка.
Инспектор. Прошу вас, не сулите пустых ожиданий! Вот обхожу виллы, чтобы сообщить о предстоящем уходе на пенсию.
Жорж. Поздравляю!
Инспектор. С чем? С тем, что в Довиле тишь да благодать? Вот если б я ушел, раскрыв преступление на почве страсти прямо здесь, в обители любви и счастья!
Жорж. Не покидайте нас, инспектор!
Инспектор. Мне бы уйти в блеске славы, вот это я понимаю. Так что, если есть что заявить, валяйте!
Жорж. Я бы с удовольствием.
Инспектор (достает планшет и размахивает им). Ну, хоть что-нибудь… Я из мухи слона сделаю. Скандал на всю Францию устрою. В Париже буду на первых полосах в газетах. По радио на всю страну растрезвонят. По телевидению…
Жорж. Я бы с радостью…
Шикарная и аппетитная БАБЕТТ ЛАТУШ входит через коридор.
Бабетт. Привет, Жорж!
Жорж (громко). Ой! Это ты!
Бабетт. А кто же еще! (Бросается к нему, но, увидев инспектора, останавливается.) Как поживаете, месье Шовине?
Жорж (заикаясь). Э-э-э… ну… хорошо, благодарю!
Бабетт. Дверь открыта была. Но я звонила.
Жорж. Служанка вся в делах. Познакомься — это инспектор Легран.
Бабетт (делая шаг назад). Ой! Рада познакомиться.
Жорж. Мадам Бабетт Латуш из Байё…
Инспектор. Рад, очень рад. Я в восторге. Вы просто как луч яркого солнца!
Бабетт (подходит к бару). Вы мне льстите, инспектор?
Инспектор. Эх, будь я моложе лет на двадцать!
Жорж. Она бы тогда была ребенком!
Инспектор. Как жаль! Такова моя судьба! То слишком маленький, то рано, то слишком поздно! Ну что ж, продолжу обход.