Михаил Загоскин - Комедия против комедии, или Урок волокитам
4
Столетний волокита и неутомимая бостонистка... — Персонажи «Липецких вод» барон Вольмар и княжна Холмская.
5
...как Малек-Адель любил свою Матильду... — Персонажи романа «Матильда, или Записки, взятые из истории крестовых походов» французской писательницы Коттен (Софи Ристо; 1773 — 1807), изданного в 1805 г.
6
...чтоб не заставить краснеть бедные розы... — Речь Князя состоит из традиционных штампов сентиментальной литературы.
7
Гофманские капли — успокоительное средство.
8
...Овидиева искусства любить... — Публий Овидий Назон (43 до н. э.— 16 н. э.), римский поэт, автор «Метаморфоз», элегий, дидактической поэмы «Наука любви».
9
...у нас завелись свои Мольеры... — А. А. Шаховского сравнивали с лучшими комедиографами прошлого, называя его «русским Мольером». «Арзамасец» Д. В. Дашков иронично обратился к нему как к «новейшему Аристофану» (Аристофан — родоначальник греческой комедии).
10
...чтоб большая часть нашей публики имела более вкуса, более истинного понятия о всем изящном... — Мысль о зависимости авторского таланта от вкуса светского общества неоднократно высказывалась карамзинистами. Еще сам Карамзин писал: «Со временем будет, конечно, более хороших авторов в России — тогда как увидим между светскими людьми более ученых или между учеными — более светских людей» (Карамзин Н. М. Избр. соч. в 2-х томах, т. 2. М.— Л., 1964, с. 184; статья «Отчего в России мало авторских талантов», 1802).
11
...аркадский пастушок, который тает от восхищения... — Имеются в виду традиционные темы и образы пасторальной поэзии тех лет. Аркадия — горная область в Греции, символ мирного сельского счастья.
12
...в пятом акте от фейерверка... — В 8 явл. 5 действия «Липецких вод» в домашнем театре барона Вольмара yстраивает праздник с фейерверком.
13
...сценою между Пронским и графиней Лелевой? — Сцена из 3 действия комедии Шаховского (явл. 8).
14
...Какие это стихи, если их можно читать так же легко как прозу? — Здесь отразились споры начала XIX в. о том, должна ли поэзия ориентироваться на простоту разговорного языка или иметь нарочито усложненный, книжный стиль. Для карамзинистов хорошим автором был тот, «кто пишет так, как говорит» (К. Н. Батюшков). Несмотря на свою как бы карамзинистскую ориентацию, граф Фольгин высказывает прямо обратную точку зрения, доводя ее до абсурда.
15
...в «Тилемахиде» каждый стих… — «Тилемахида» — эпическая поэма В. К. Тредиаковского, считавшаяся образцом бессмысленного, громоздкого произведения, написанного труднопонятным языком.
16
...Аристотель (384—322 до н. э.) — греческий философ, автор трактата по теории поэзии — «Поэтика».
...сатира сделалась тогда поучительнее... — Имеется в виду суждение Аристотеля в 4-й главе «Поэтики».
17
Он говорит ей вещи... — В 3 явл. 4 действия Ольгин, беседуя с вдовой, графиней Лелевой, колко отзывается об их знакомых и о самой графине: «Графиня, отчего, скажите мне без шуток, // Переменились вы: от князя иль от вод? // Ну, право, черный год // Нашел на милых вдов...»
18
...но баллады, про которые он так часто говорит... — Имеется в виду пародийный образ поэта Фиалкина в «Уроке кокеткам».
19
...комедию засыпают эпиграммами... мне сегодня еще про одну сказывали... — Речь идет об эпиграмме П. А. Вяземского:
С какою легкостью свободной
Играешь ты в стихах природой и собой,
Ты в «Шубах» Шутовской холодный,
В «Водах» ты Шутовской сухой.
В 1817 г. Загоскин снова вернулся к спору о комедии Шаховского: «...если скажешь, что „Липецкие воды“, вопреки всем сатирам и эпиграммам,— лучшая наша комедия, то все записные враги ее сделаются твоими неприятелями... гораздо легче написать несколько дюжин эпиграмм насчет самого автора, чем доказать, почему дурна его комедия» (Северный наблюдатель, 1817, № 1, с. 16—17),
20
...совершенно французский оборот… — Речь идет о двух последних строках приведенной выше эпиграммы Вяземского. Подобные антитезы и поэтические каламбуры восходили к традиции французской легкой поэзии (см.: Виноградов Е. В. Стиль Пушкина. М., 1941, с. 142).
21
Вся эта басня украдена из Лафонтена... — Одним из творческих принципов баснописцев XVIII — начала XIX в. было заимствование сюжетов у поэтов прошлого. Образцовым автором басен считался Ж. Лафонтен (1621 — 1695), чьи сюжеты использовали баснописцы разных поколений — А. П. Сумароков. И. И. Хемницер, И. И. Дмитриев. Первые опыты Крылова в басенном жанре также были восприняты современниками на фоне произведений Лафонтена. В рецензии на первую книгу его басен (1809) Жуковский писал, что Крылов «занял у Лафонтена (в большей части басен своих) и вымысел и рассказ, следственно, может иметь право на имя автора оригинального по одному только искусству присваивать себе чужие мысли, чужие чувства и чужой гений» (Вестник Европы, 1809, № 9). Позже Жуковский пересмотрел свою позицию. В «Конспекте по истории русской литературы» он писал: «Басни Крылова почти все оригинальны... Он является философом-наблюдателем и чудесно рисует то, что происходит перед его глазами. Его басни — богатая сокровищница идей и опыта» (Жуковский В. А. Эстетика и критика, М., 1985, с. 323). Ср. с оценкой Загоскиным творчества Крылова в письмах к Н. И. Гнедичу от 20 октября 1821 г. и И. А. Крылову от 29 февраля 1838 г.
22
...в «Маркизе Глаголе»... — «Приключения маркиза Г...» (СПб., 1756 — 1758) — русский перевод романа А.-Ф. Прево «Записки знатного человека, удалившегося от света».
23
...воскресить нового Вертера... — Повесть И.-Б. Гете (1749—1832) «Страдания молодого Вертера» (1774) была очень популярна в России в конце XVIII — начале XIX в.; вызвала ряд подражаний.