KnigaRead.com/

Фридрих Шиллер - Мария Стюарт

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фридрих Шиллер, "Мария Стюарт" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Л е с т е р


Я рад в объятья друга

Душой свободной броситься, я рад

Избавиться от долгого притворства.

Вас удивляет крутость перемен

Моих к Марии? Я недружелюбья

К ней не питал. Противником ее

Я оказался в силу обстоятельств.

Она была помолвлена со мной

Еще до выхода ее за Дарнли.

Когда еще все улыбалось ей,

Отверг я бескорыстно это счастье.

А вот теперь, когда она в тюрьме,

Я к ней тянусь с опасностью для жизни.


М о р т и м е р


Как благородно!


Л е с т е р


Между тем дела

Переменились. Вследствие тщеславья

Я слеп был к красоте. Руки Стюарт

Мне было мало. Я честолюбиво

О королеве Англии мечтал.


М о р т и м е р


Она всегда к себе вас приближала.


Л е с т е р


Казалось так. И после десяти

Пропащих лет напрасных домогательств

И злой неволи... Что сказать вам, сэр!

Завидуют мне. Если б люди знали,

Как тяжки эти цепи! Десять лет

Угодничанья, лести, раболепства

Перед султаншей этой! Десять лет

Ее причуд, хандры, ревнивой злобы!

То ты заласкан и обожествлен,

То провинившийся слуга, мальчишка.

Нет, это ад! Нет слов!


М о р т и м е р


Мне жаль вас, граф.


Л е с т е р


И после этих мук десятилетних

Является другой сорвать плоды!

Цветущему и юному супругу

Я должен передать свои права,

Сойти на нет, утратить благосклонность.

Она ведь женщина, а, говорят,

Он мил, любезен.


М о р т и м е р


Он из светской школы

Французского двора, где знают толк.


Л е с т е р


Мои надежды гибнут. Утопая,

Хватаюсь за обломок корабля.

Передо мной опять стоит Мария

В своей неотразимой красоте.

Внушенья честолюбья умолкают,

Я вижу ясно, что я потерял.

Она в беде. Она, я знаю, впала

В такую крайность по моей вине.

И вдруг меня надежда осеняет

Спасти ее и ею обладать.

Я весть ей подал с верным человеком.

В ее письме ответ, что я прощен

И лишь ее спасу, она мне вверит

Свою судьбу.


М о р т и м е р


Но вы ведь ничего

Не делаете для ее спасенья!

Вы дали вынести ей приговор,

За казнь ее голосовали сами.

Когда б свет истины не озарил

Меня, племянника ее начальства,

И не дал ей в спасители, она

К вам даже не могла б найти дороги.

Вступилось небо, чудо помогло.


Л е с т е р


Мне это стольких стоило страданий!

От Тальбота ее перевели

В Фотрингей, к дяде вашему под стражу.

Был прерван доступ к ней. Я продолжал

Преследовать ее пред целым светом.

Не думайте, что я бы допустил

Ее до казни. Я питал надежду

И все еще надеюсь до сих пор,

Что казни помешать смогу, покамест

К ее спасенью не найдется средств.


М о р т и м е р


Они нашлись. Доверье ваше, Лестер,

К взаимности взывает. Я берусь

Спасти ее. Я здесь для этой цели.

Я принял меры. Голос ваш, совет —

Залог удачи.


Л е с т е р


Что вы говорите?

Мне страшно. Вы хотите...


М о р т и м е р


Я хочу

Спасти ее, открыть с друзьями силой

Темницу, у меня готово все.


Л е с т е р


У вас друзья, сообщники? О Боже!

В какую я опасность вовлечен!

Им, может быть, и мой секрет известен?


М о р т и м е р


Не бойтесь. План составлен был без вас,

И мы в вас не нуждались, но Мария

Потребовала предоставить вам

Честь своего освобожденья.


Л е с т е р


Значит,

Мне можно быть уверенным, что я

По имени в кружке не упомянут?


М о р т и м е р


Не беспокойтесь. Вы хотите, граф,

Спасти Стюарт, ее назвать своею,

Вам небо шлет подмогу и друзей,

Весть от любимой, средства избавленья, —

И что за удивительная вещь:

Скорей вы озабочены, чем рады!


Л е с т е р


Вы силой не добьетесь ничего.

Опасный шаг.


М о р т и м е р


Опасней промедленье.


Л е с т е р


Нельзя, я говорю вам, рисковать.


М о р т и м е р


Нельзя для тех, кто ей владеть желает,

А те, кто хочет лишь ее спасти,

Не так предусмотрительны и вялы.


Л е с т е р


Вы слишком опрометчивы в таком

Нелегком деле.


М о р т и м е р


В деле вашей чести

Вы слишком осмотрительны, милорд.


Л е с т е р


Я вижу нас опутавшие сети.


М о р т и м е р


Я полон духа разом их порвать.


Л е с т е р


Но это безрассудство, а не храбрость.


М о р т и м е р


Не храбрость — осторожность ваша, граф.


Л е с т е р


Вас привлекает участь Бабингтона?


М о р т и м е р


Вам благородный Норфольк не пример?


Л е с т е р


Невесты не назвал женою Норфольк.


М о р т и м е р


Он доказал, что заслужил ее.


Л е с т е р


Погибнув сами, мы ее погубим.


М о р т и м е р


Щадя себя, ее мы не спасем.


Л е с т е р


Вы слушать не хотите, вы готовы

Своей горячностью испортить все,

А дело на таком пути хорошем.


М о р т и м е р


Но пролагали этот путь не вы.

Что сделали вы для ее спасенья?

Имей я подлость умертвить Стюарт,

Как мне сейчас велела королева,

Каким путем вы оградили б жизнь

Марии?


Л е с т е р (удивленно)


Неужели королева

Вам отдала сейчас такой приказ?


М о р т и м е р


Она во мне ошиблась, как Мария

Ошиблась в вас.


Л е с т е р


Вы обещали ей?


М о р т и м е р


Я вызвался на это, чтоб готовность

Других убийц наемных отвратить.


Л е с т е р


Прекрасно. Это нам дает отсрочку.

Она вам верит. Смертный приговор

Отложится. Мы выиграем время.


М о р т и м е р (нетерпеливо)


Нет, потеряем.


Л е с т е р


У нее расчет

Теперь на вас, ей без ущерба можно

Прикидываться доброй. Может быть,

Я хитростью склоню ее к свиданью

С соперницею. В этом Берли прав.

Ей свяжет руки личное знакомство.

Казнь невозможна, если их свести.

Да, я пойду на все, я попытаюсь.


М о р т и м е р


Зачем? Елизавете мой обман

Когда-нибудь откроется. Марию

Ждет в лучшем случае тюрьма навек.

Когда-нибудь вам действовать придется.

Так отчего немедля не начать?

У вас есть власть, есть крепости, есть замки.

Составьте войско, созовите знать.

Есть скрытые приверженцы Марии.

Их много. Перси, Говард казнены,

Но есть их родственники, есть герои,

И ждут, чтоб подал кто-нибудь пример.

Долой притворство! Действуйте открыто!

Пойдите за возлюбленную в бой.

Вы при желаньи были господином

Ее величества. Отправьтесь с ней

В один из ваших замков, как бывало.

Заприте там ее и по-мужски

Ей твердо предпишите вашу волю.

Держите взаперти ее, пока

Она Стюарт не возвратит свободы.


Л е с т е р


Ужасно! Удивительно! Куда

Безумье вас толкает! Наши нравы

Известны вам? Как всем зажаты рты,

Как все трусливы в этом женском царстве!

Героев нет, и обескрылел дух,

И вся страна под башмаком у бабы.

Послушайте, не смейте рисковать.

Сюда идут. Прощайте.


М о р т и м е р


Но Мария

Надеется. Что мне ей передать?


Л е с т е р


Мою любовь и верность ей до гроба.


М о р т и м е р


Скажите это сами ей. Носить

Любовных ваших клятв я ей не буду.

(Уходит.)


Явление девятое

Елизавета, Лестер.


Е л и з а в е т а


Кто это вышел? С кем вы говорили?


Л е с т е р (быстро и испуганно

оборачиваясь при ее словах)

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*