Уинстон Грэм - Демельза
- А сколько она стоит? - спросил Сансон. - Я не знаток драгоценных камней.
- Около ста фунтов, - ответил Росс.
- Прекрасно. Принимаю. Но уже поздно...
- Вам сдавать.
Они сдали карты, и Росс стал выигрывать. Те, кто остался наблюдать за игрой, не ушли. Игроки в вист отправились спать, а игравшие в фараон наконец разошлись. Кое-кто из них остался понаблюдать за игрой. В три часа Росс отыграл часы. В четверть четвертого рядом с ним на столе лежал и выигрыш Демельзы.
Тут вмешался Джордж Уорлегган.
- Полно, полно, так не пойдет. Росс, сжальтесь немного над нами. Закройте эту партию, и затем, если вам будет угодно, продолжите на рассвете.
Росс поднял голову, отхлебнув глоток бренди.
- Мне жаль, Джордж. Отправляйтесь спать, если вам так угодно, но исход этой игры отнюдь не предрешен. Отошлите слуг, мы сами управимся.
Сансон вытер лоб и руки.
- Что ж, по правде говоря, я и сам переутомился. Игра доставила мне удовольствие, но я не вызывался просиживать с вами всю ночь. Оставьте игру, прежде чем колесо фортуны вновь от вас не отвернулось.
Но Росс не сдавался.
- Сыграем еще часок, а затем передохнем.
Сансон сморгнул.
- Полагаю, хозяин дома имеет право...
- И давайте удвоим ставки, - прервал его Росс. - Так быстрее закончим играть.
Но Сансон гнул свое.
- Думаю, наш хозяин...
- Я не намерен бросать игру при имеющемся раскладе, - прервал его Росс.
Мгновение они смотрели друг на друга, а затем Сансон пожал своими толстыми плечами.
- Что ж, прекрасно. Еще один час. Вам сдавать.
Казалось, совету Сансона следовало последовать, поскольку с этого мгновения чаша весов вновь склонилась в его пользу. К половине четвертого у Росса осталось шестьдесят фунтов. Без четверти четыре и их не стало. Сансон обильно потел. Демельза же чувствовала себя на грани обморока. Теперь наблюдателей осталось лишь семеро.
Спустя полчаса они принялись торговаться за акции Уил-Лежер. Сансон вовсю упирался, не желая принимать их в качестве ставки. Со стороны можно было решить, что именно он проигрывает.
Пять минут ушло на переговоры, и к четырем часам игроки оставались в прежнем положении. В пять минут пятого у Росса на руках оказались козырные король и десятка с тузом, а также две младшие карты. Он поставил пятьдесят фунтов, что при таком раскладе означало реальную ставку в сто фунтов. При вскрытии карт обнаружилось, что у Сансона оказались пять оставшихся козырей, и решающая взятка осталась за ним.
Демельза оглянулась в поисках стула, но ни одного рядом с собой не заметила. Тогда она покрепче сжала спинку стула Росса и пыталась наблюдать сквозь застилавшую ей глаза пелену.
Росс сдал себе бубновые семерку, восьмерку и девятку, которых дополнили пиковые девятка с десяткой. При червах в козырях расклад был безнадежным.
- Прикуп, - произнес мельник.
- Сколько?
- Одну.
- Я возьму пять, - сказал Росс, сбросив все пять карт. Но затем он будто запамятовал, что первому брать карты Сансону, поскольку потянулся к колоде одновременно с последним. Их руки соприкоснулись, и внезапно вместо того, чтобы вытянуть карты, рука Росса схватила запястье Сансона. Тот что-то буркнул, когда Росс медленно перевернул его руку. В ладони оказался козырный король.
На мгновение воцарилась тишина.
- Интересно, и чем же вы объясните, что карта оказалась у вас в руке еще до того, как вы вытянули её из колоды? - спросил Росс.
Сансон выглядел так, словно вот-вот хлопнется в обморок.
- Вздор, - произнес он. - Я уже вытянул карту, когда вы меня схватили.
- Полагаю, что так и было, Росс, - произнес Джордж Уорлегган. - Если...
- О нет, он её не вытаскивал! - в один голос вскричали Хик с Воспером. Росс внезапно выпустил запястье толстяка и схватил того за кружева сорочки, рывком выдернув со стула и завалив на стол.
- Дайте-ка взглянуть, не таятся ли в вас еще секреты.
Всего за секунду безмятежная сцена пришла в расстройство. Стол перевернулся, и по полу покатились соверены с гинеями. Сансон, отбиваясь, лежал на спине, пока Росс разрывал его сорочку и выворачивал сюртук.
В потайных карманах сюртука обнаружились две карты. Это был конец.
Росс выпрямился и начал обыскивать сюртук, извлекая свои купюры и укладывая их на стул. Сансон безмолвно стоял подле него и внезапно рванулся к сюртуку. Росс сдержал его, отпустил сюртук и отбросил Сансона обратно. Последний завалился на стул, и, задыхаясь, вновь поднялся. Росс крутанул его и схватил за воротник сорочки и бриджи.
- Распахни окно, Фрэнсис, - велел он.
- Послушайте, Росс, - вклинилась между ними массивная фигура Джорджа, - нам не нужны грубые забавы.
Но Росс отошел в сторону и потащил упиравшегося мельника к стеклянной двери в сад. Они вышли и спустились по четырем ступенькам. Кое-кто последовал за ними, но Джордж Уорлегган остался на верхней ступеньке.
Река пересохла. Под угасавшими звездами она выглядела, как черная яма с крутыми склонами. Когда Росс приблизился к берегу, Сансон стал неистово упираться и попытался высвободиться из его рук. Росс подтащил его к берегу реки. Уже у самой воды Сансон начал звать на помощь. Росс тряхнул его, пока тот не замолчал. Затем он поднапрягся и, размахнувшись, бросил Сансона в реку. От усилия Росс и сам едва туда не свалился. Крики Сансона, пронзительные как ребячий визг, оборвались смачным шлепком.
Росс восстановил равновесие и посмотрел на реку. Но ничего не смог разглядеть. Он отвернулся и направился к дому, не глядя ни на кого из встретившихся на пути. Возле самых ступенек Джордж схватил его за руку.
- Вы бросили его в реку?
- Я бросил его туда, где должна была быть река. Но ее не оказалось там, где положено.
- Боже, да он задохнется в этой грязи!
Росс взглянул на Джорджа. В их скрестившихся взглядах промелькнула знакомая искорка, отголосок закоренелой вражды.
- Прошу прощения за избиение вашего гостя и весь этот беспорядок, - произнес Росс. - Но если вы продолжите давать кров подобным господам, то вам лучше изобрести более удобный способ их выпроваживания.
С тем он и вошел в дом.
Демельза уже десять минут как поднялась в спальню, когда появился Росс. Она успела раздеться, повесила свое прелестное платье в массивный гардероб из красного дерева, распустила и причесала волосы и надела ночную сорочку с кружевной оборкой у воротничка. Она выглядела шестнадцатилетней девушкой, когда, сидя в постели, с тревогой на лице наблюдала за ним.
Ибо хотя она и понимала настроение Росса, но не знала, чем ему помочь. Сегодня Росс был от нее далек.
Он закрыл дверь и бросил на нее взгляд, как и всегда во время приступов ярости его глаза блестели от возбуждения. Посмотрел на сидящую Демельзу, а потом на свою сжатую ладонь.
- Я принес твою брошь, - произнес он. Теперь он был трезв, как стеклышко, словно и не прикасался весь день к спиртному.
- О, благодарю.
- Ты оставила её на стуле.
- Мне показалось неправильным брать её, Росс.
Он подошел и положил брошь на туалетный столик.
- Спасибо, что одолжила её мне.
- Мне... мне не нравилась мысль об Уил-Лежер... все твои затеи и замыслы... Ты всё вернул назад?
- Что?
- То, что проиграл сегодня.
- О да, - он начал раздеваться.
- Когда ты догадался, что он плутует, Росс?
- Не знаю... Когда ты вошла. Не ранее, но я не был уверен.
- Поэтому ты и не бросал играть?
- Когда он не мухлевал, я начинал выигрывать. Я понимал, что если достаточно времени продержаться за столом, он вновь начнет жульничать. У него руки постоянно потели; это и стало моей главной надеждой.
- Что с ним сталось, Росс? Он не... захлебнулся?
- Джордж послал двух слуг.
- Я рада. Не за него, но...
Она выскользнула из постели.
- Куда ты собралась?
- Спрятать брошь. Я не смогу заснуть, если она останется здесь.
- Но тебе всё равно придется заснуть, куда-то её положив.
- Тогда я спрячу её под подушкой.
В длинной ночной сорочке из белого ситца Демельза выглядела высокой, стройной и юной. Рождение Джулии совсем не сказалось на ней.
Росс взял её за локоть, когда она вернулась.
- Демельза, - произнес он.
Она остановилась и посмотрела ему в лицо, напряженное и по-прежнему загадочное.
- Для нашего первого выхода в свет ночь выдалась не из приятных.
- Да, - согласилась она, опустив голову.
Руки Росса обвили её шею и зарылись в копне густых волос у затылка, где те волнами ниспадали на шею. Он медленно притянул её к себе, пока они вновь не встретились взглядами.
- Те слова, что я сказал тебе в бальном зале...
- Да?
- Мне не следовало их произносить.
- Что именно?
- Ты имела право на внимание со стороны остальных мужчин, поскольку я был столь невнимателен.