Юджин О'Нил - Продавец льда грядёт
Веитьен (с виноватой яростью). Всё ложь! Проклятый англичашка. (Пытаясь сдержаться и подражая Льюису.) До меня тоже дошли слухи об одном английском офицере, который после войны проиграл все свои деньги, когда был пьян. Но вскоре выяснилось, что деньги, которые он проиграл, были к тому же из полковой казны…
Льюис (теряет самообладание и напускается на него). Проклятый голландский подонок!
Рокки (наклоняется через бар и протянутой рукой останавливает Льюиса сильным ударом в грудь). Хватит!
В тот же момент Чак хватает Вейтьена и с силой оттягивает его назад.
Веитьен (вырываясь). Пусти его! Я видал, как они атакуют — Моддер, Магерсфонтайн, Спион Копе[33] — размахивая своими идиотскими саблями, так они старались показать, какие они смелые! Их ничего не стоило пристрелить из моей винтовки! (Мстительно.) Послушай меня, ты, Сэсил! Часто, когда я пьян и шучу, я говорю, что мне жаль, что я в тебя не попал, но сейчас, ей-богу, я трезв и не шучу, и говорю то же самое!
Ларри (разражается сардоническим хохотом — своим комически сумасшедшим, напряжённым шёпотом). Ей-богу, никто не может отрицать, что Хикки обладает чудотворной способностью воскрешать мёртвых, после того, как он умудрился заново разжечь бурскую войну!
Это замечание действует на Льюиса и Вейтьена, как холодный душ. Они утихают, Рокки и Чак отпускают их. Льюис поворачивается к буру спиной.
Льюис (делая попытку вернуться к своей небрежно-развязной манере, как если бы ничего не произошло). Ну, мне время отправиться к моему приятелю в консульство. Кто рано встаёт, тому бог подаёт, так ведь? Прощай, Рокки, и удачи тебе, и всем вам.
Он направляется к двери на улицу.
Веитьен. Ей-богу, если этот англичанин может решиться, то и я могу!
Он спешит за Льюисом. Но рука Льюиса замирает перед двустворчатой входной дверью, как если бы он был сражён внезапным безволием, и Вейтьену приходится резко отпрянуть, чтобы не налететь на него. Секунду они так стоят, один позади другого, уставившись поверх вращающихся дверей на улицу.
Рокки. Ну, так что, вы не уходите?
Льюис (виновато, небрежно). А? Просто задумался. Вряд ли хорошо так внезапно уйти и не попрощаться со стариком Харри. Он — один из лучших, Харри. И Джимми тоже. Они должны вот-вот спуститься.
Он делает вид, что только сейчас заметил Вейтьена и отступает от двери, извиняясь словно перед незнакомым.
Прощу прощения. Я, кажется, загораживаю вам проход.
Веитьен (натянуто). Нет. Я тоже подожду, чтобы попрощаться с Харри и Джимми.
Он идёт вправо от двери, встаёт позади обеденного прилавка и, отвернувшись, смотрит в окно. Льюис занимает аналогичную позицию у окна слева от двери.
Чак. Нет, ну вы мне объясните про этих идиотов!
Он берёт напиток Коры у конца стойки бара.
Чёрт, забыл про Кору. Она мне такое устроит!
Он уходит с напитком в коридор.
Рокки (смотрит ему вслед с отвращением). Вот правильно, прислуживай ей и балуй её, бедный олух!
Он качает головой и начинает механически вытирать прилавок.
Вилли (смотрит на Пэррита через стол с расчётливым интересом. Он наклоняется вперед и говорит негромко и доверительно). Послушай, Пэррит. Мне нужно с тобой поговорить.
Пэррит (вздрагивает, с подозрительной гримасой). О чём?
Вилли (он начинает вести себя так, как по его представлениям должен вести себя искусный юрист). О твоих неприятностях. О, я знаю. Ты в них не признаёшься. Ты совершенно прав. Это мой совет. Отрицай всё. Держи язык за зубами. Не делай никаких заявлений, прежде чем не посоветуешься со своим адвокатом.
Пэррит Что за бред?
Вилли. Но мне ты можешь доверять. Я — адвокат, и мне только что пришло в голову, что мы можем быть друг другу полезны. Конечно, я сегодня утром собираюсь увидеться с окружным прокурором насчёт работы. Но это может занять некоторое время. У них может не быть готовой вакансии. Между тем, мне бы не помешало взяться за одно-два дела самостоятельно, и доказать, что моя блестящая репутация на юридическом факультете не была не заслуженной. Почему бы тебе не нанять меня как своего адвоката?
Пэррит Ты ненормальный! Зачем мне адвокат?
Вилли. Правильно. Ни в чём не признавайся. Но мне ты можешь доверять, так что давай не будем ходить вокруг да около. Ты во что-то влип в Калифорнии, так? А теперь ты скрываешься. Это любому дураку ясно. (Ещё больше понижая голос.) Здесь ты чувствуешь себя в безопасности. Ты и правда здесь в безопасности, на время. Но имей в виду, что в конце концов они тебя поймают. Я знаю из-за того, что случилось с моим отцом. Никто не чувствовал себя в большей безопасности, чем он. Когда кто-нибудь начинал ему говорить про закон, он начинал ужасно смеяться. Но…
Пэррит. Сумасшедший идиот! (Поворачиваясь к Ларри; натянуто смеётся.) Ты слышал это, Ларри? Этот олух думает, что за мной охотятся полицейские!
Ларри (непроизвольно выдаёт свои чувства, прежде чем он решает не обращать на него внимания). Как бы я этого хотел! И ты бы тоже этого хотел, будь у тебя хоть какое-то представление о чести!
Пэррит секунду виновато смотрит ему в глаза. Затем он презрительно улыбается.
Пэррит. И ты дурачишь себя, что ты покончил с Движением! Старый обманщик, ты всё ещё во всё это веришь!
Ларри уже снова его игнорирует.
Вилли (разочарованно). Так что у тебя нет никаких неприятностей, Пэррит? Я надеялся, не бери в голову. Я не хотел тебя задеть. Забудь об этом.
Пэррит (снисходительно, его взгляд обращен на Ларри). Конечно. Всё в порядке, Вилли. Я на тебя не сержусь. Это этот старый обманщик, вот кто меня злит.
Он соскальзывает со своего стула и тихо переходит на прежнее место рядом с Ларри, тихо, вкрадчиво, доверительно.
Мне кажется, что я понимаю, Ларри. На самом деле ты всё ещё любишь мать — так ведь? — несмотря на то, как мерзко она с тобой обошлась. Но, чёрт побери, чего ты ожидал? Она никогда никому не была верна, кроме как собой себе и Движению. Но я понимаю, что ты ничего не можешь с собой поделать, ты всё ещё что-то к ней чувствуешь — потому что я тоже всё ещё люблю её. (Умоляющее, напряжённо, в отчаянии.) Ты же знаешь, что я всё ещё люблю её, ведь правда? Ты должен это знать! Понимаешь, я не мог знать, что они её схватят! Поверь, я их выдал просто, чтобы раздобыть немного паршивых долларов, чтобы их потратить на шлюху. Только поэтому, честно! Нет никакой другой причины!
Снова он выглядит странно, пытаясь оправдаться с помощью такого бесстыдного признания.
Ларри (пытается не слушать, но слушает с возрастающием волнением). Христа ради, оставишь ты меня в покое или нет! Я тебе уже сказал, что я тебе не судья! Но если ты не замолчишь, ты скоро скажешь что-нибудь такое, от чего ты выблюешь собственную душу, как стакан дешёвого виски.
Он отодвигается от стола и вскакивает на ноги.
Пошёл ты к чёрту! (Идет к бару.)
Пэррит (вскакивает и идёт за ним — в отчаянии). Не уходи, Ларри! Ты должен мне помочь!
Но Ларри стоит у стойки бара, к нему спиной, а Рокки зло на него смотрит. Он останавливается, беспомощно замыкаясь в себе, и отворачивается. Идёт к столу, где сидел раньше, и на этот раз садится на стул, повернутый к сцене. Он кладёт локти на стол, сжимая голову руками, как если бы у него была сильная головная боль.
Ларри. Налей, Рокки. Я поклялся, что больше не буду пить за счёт Хикки, даже если буду умирать от жажды, но я передумал! Ей-богу, он у меня в долгу, я бы сейчас напился даже если бы угощал сам продавец смерти! (Он испуганно останавливается. На его лице появляется суеверный страх.) Не понимаю, почему я это сказал. (С сардоническим смехом.) Но, ей-богу, это было удачно сказано, ведь продавец льда, которого Хикки привёл к себе домой, это и есть смерть.