Юджин О'Нил - Продавец льда грядёт
Джо (пристыжен). Да я не имел это в виду. Да ладно. Я сказал Шварцу, полицейскому, что мы закрылись на вечеринку. Он будет отгонять народ. (Снова агрессивно.) Мне надо выпить, вот что!
Чак. Тебе кто-то мешает? Пей сколько хочешь. Хикки платит.
Джо (взял со стола стакан и его рука протянута к бутылке в тот момент, когда звучит имя Хикки. Он отдёргивает руку, как будто раздумав; затем хватает её вызывающе и наливает полный стакан). Ну ладно, я считаю, что я заработал за его счёт на год вперёд, за то, что мне пришось слушать его проклятую болтовню. Чтобы его схватил стобняк! (Он выпивает и наливает ещё один стакан.) Я пью за его счёт, но не с ним. Больше никогда!
Рокки. Чушь! Хикки нормальный тип. Что он тебе сделал?
Джо (угрюмо). Это моё дело. Я ведь не лезу в твою жизнь? (Ожесточённо.) Понятно, почему ты считаешь, что он нормальный. Он ведь белый, правда? (Его тон становится агрессивным.) Слушайте, вы, белые! Не думайте, что я прикидываюсь тем, кем я не являюсь или что я не горжусь тем, кто я есть, понятно? Иначе у вас будут неприятности!
Он берёт свой стакан и идёт влево как можно дальше от них и тяжело опускается на табуретку перед пианино.
Марджи (негромким рассерженным тоном). Ну не наглость ли! Только потому, что мы хорошо к нему относимся, он смотри как наглеет! Типичный негр!
Чак. На драку нарывается! Убью негра!
Делает угрожающий шаг по направлению к Джо, который теперь виновато уставился перед собой.
Джо (громко и пристыженно). Слушайте, народ, я виноват. Я не имел это в виду. Вы были мне хорошими друзьями. Я, видать, рехнулся. Этот Хикки забил мне голову какими-то сумасшедшими мыслями.
Мстительность по отношению к нему тут же исчезает с их лиц.
Кора. Да ладно, Джо. Они тебя всерьёз не восприняли. (Затем обращаясь к остальным, выдавливая смех.) Что я говорила, Хикки никого не пропускает. Даже Джо. (Она медлит; затем добавляет в недоумении.) Странно, что невозможно на него злиться, когда он рядом.
Когда он перестаёт нудить и не говорит, что кому делать, он — прежний.
Хикки. Невозможно не любить паразита. И надо признать, что он всё прекрасно понимает… (Она поспешно добавляет.) Я имею в виду, про некоторых тут.
Марджи (насмешливо взглянув на Рокки). Да, он точно определил одного типа, которого я знаю! Правда, Перл?
Пёрл. Точно!
Рокки. Я сказал вам, заткнитесь!
Ларри (уставился перед собой, погруженный в мрачное раздумье). Мне всё равно, что с ним случилось. Но у меня такое чувство, что он помирает от желания нам рассказать, но, одновременно боится. Он ведёт себя так же, как этот проклятый недоросток, ^^ивительно, как ему показалось, что он его где-то видел. Если он чего-то боится, это объясняет, почему он не пьёт. И в этом он как этот недоросток. Боится, что если напьётся, то проговорится…
Пока он говорит, Хикки появляется в дверном проёме сзади. Он выглядит так же, как и в предыдущем действии, только сейчас на его сияющем лице взволнованное мальчишеское ожидание предстоящей вечеринки. Он нагружен кучей свёртков.
Хикки (зычно подражая популярному рёву фанатов поло — с нарастающей силой звука). Эй! Эй!! Эй!!!
Все испуганно вздрагивают. Он выходит вперёд, ухмыляясь.
А вот и я как раз поспел. Кто-нибудь, помогите мне с этими пакетами.
Марджи и Перл начинают брать у него свёртки и класть их на стол. Теперь, когда он здесь, все реагируют на него так, как только что описала Кора. Хотят они этого или нет, он им нравится, и они его прощают.
Марджи. Господи, Хикки, ты меня так напугал, что я теперь год не буду расти. Что ты так подкрадываешься?
Хикки. Подкрадываюсь? Да мёртвый проснулся бы, так мы с таксистом шумели, когда вносили мой большой сюрприз в коридор. Вы все были так заняты, впитывая мудрости местного философа, что ничего больше не слышали. (Он ухмыляется Ларри.) Ларри, насколько я вижу, ты неубедителен как Шерлок Холмс. Ты меня совсем не так понял. Я теперь ничего не боюсь — даже самого себя. Лучше тебе оставаться в своем старом амплуа кладбищенского зазывалы — если тебе это всё ещё не опротивело!
Он посмеивается и дружески хлопает Ларри по спине. Ларри смотрит на него ожесточённо и сердито.
Кора (хихикает). Кладбищенский зазывала! Это он, Хикки. Нам надо его так переименовать.
Хикки (наблюдая за Ларри). Пытаешься разгадать все мои тайны, Ларри? Это тебе не поможет. Ты должен думать о себе. Я не могу поделиться с тобой своим душевным спокойствием. Ты должен сам его найти. Всё, что я могу сделать, чтобы вам всем помочь, это показать дорогу.
Он произносит это с простой, убедительной серьёзностью. Он делает паузу, и на мгновение, все смотрят на него оцепенело с враждебным беспокойством.
Рокки (нарушая оцепенение). Иди и выступай в церкви!
Хикки (умиротворяюще). Да ладно! Не злитесь вы. Да, это действительно звучало чересчур похоже на проклятую проповедь. Забудем об этом и займёмся вечеринкой.
Все смотрят с облегчением.
Чак. Хикки, что в свёртках, еда? Ты уже купил достаточно, чтобы накормить целую армию.
Хикки (снова с мальчишеским энтузиазмом). Это им на один зуб! Я хочу устроить для Харри самое большое празднование за всю его жизнь. Вы с Рокки идите в коридор и принесите большой сюрприз. У меня от него руки отваливаются.
Им передаётся его возбуждение. Чак и Рокки выходят, ухмыляясь в предвкушении. Все три девушки нетерпеливо окружают Хикки, полные любопытства.
Пёрл. Ты нас всех взбудоражил! Что это, Хикки?
Хикки. Подождите и увидите. Я думаю, вам троим это должно понравиться больше, чему кому-либо. Я сказал себе, держу пари, что это больше всего понравится этим проституткам.
Они вздрагивают, как если бы он дал им пощёчину, но прежде, чем они получают возможность разозлиться, он дружелюбно продолжает.
Я решил, что мне наплевать на то, сколько это стоит, они этого заслуживают. Они — лучшие в мире пионерки, и они были ужасно добры ко мне, когда мне было совсем плохо! Нет ничего, что я бы для них не сделал. (Искренне.) Я всё это действительно думаю, каждое слово — да и не только! (Затем, как если бы он только сейчас заметил выражение их лиц.) В чём дело? Вы выглядите злыми. Что…? (Затем он посмеивается.) А, понятно. Но вы знаете, что я про это думаю. Вы же знаете, что я это не сказал, чтобы вас оскорбить. Так что не берите в голову.
Марджи (выпускает напряжённый вздох). Ладно, Хикки. Проехали.
Хикки (ликующе, в то время как входят Чак и Рокки, внося большую плетёную корзину). Вот оно! Откройте его.
Они сдёргивают покрывающий его холщовый мешок. Корзина наполнена бутылками шампанского.
Пёрл (в детском возбуждении). Шампанское! Ну ты и шутник, Хикки!
Она обнимает его, забывая всю злобу, так же как и остальные девушки.
Марджи. Я никогда не напивалась шампанским. Давай напьёмся, Перл.
Пёрл. А то! Давай!
Праздничное весёлое настроение охватывает всех. Даже Джо Мотт встаёт взглянуть на вино с восхищённой ухмылкой, а Хьюго поднимает голову и тупо смотрит на него.
Джо. Ты, Хикки, определённо в ударе. (Хвастливо.) Когда у меня будет своё казино, я буду пить шампанское пивными кружками! (Он виновато останавливается и бросает вызывающий взгляд на Хикки.) Я снова его буду так пить, как только накоплю капитал! И это не гнилая мечта, нет уж!
Он садится на то же место, где стоял, поворачиваясь к ним спиной.
Рокки. А из чего мы будем пить, Хикки? Винных бокалов-то нету.
Хикки (с энтузиазмом). Джо правильно мыслит! Из пивных кружек! Вот это правильный настрой для дня рождения Харри!