KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Драма » Биляна Срблянович - Америка, часть вторая

Биляна Срблянович - Америка, часть вторая

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Биляна Срблянович, "Америка, часть вторая" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Девушка: Когда вы мне позвонили, я думала, что вы все еще злитесь. Что вы звоните, чтобы еще накричать.

Карл: Извини. Мне действительно стыдно. Я не имел права так реагировать.

Девушка: Не важно.

Карл: Важно. Очень важно. Ты примешь мои извинения?


Девушка стыдливо улыбается. Официант гордо бросает презрительный взгляд на их стол.


Девушка: Да не стоит, правда…

Карл: Примешь?


Девушка кивает головой.


Карл: Скажи, пожалуйста. Мне важно это услышать. Ты принимаешь мои извинения?

Девушка: Принимаю.


Теперь они оба молчат. Девушка берет еще один кусочек.


Карл: Вкусное пирожное?

Девушка: Kaк сон.


Берет большой кусок, засовывает его в рот. Пытается говорить с полным ртом.


Девушка: Я ничего подобного в жизни не пробовала.

Карл: Спокойно. Подавишься.


Девушка смущается. Проглатывает кусок.


Девушка: Извините.

Карл: Послушай, не надо больше извиняться. У тебя нет причин, чтобы перед кем-нибудь извиняться. Ты должна это знать.


Девушка пожимает плечами.


Карл: Только не извиняйся.


Девушка проглатывает последний кусок. В то уже мгновение Официант уже здесь, Девушка кладет ложечку, и Официант уже уносит тарелку.


Официант: Все в порядке? Может быть, еще что-нибудь?

Карл: Хочешь еще пирожное?

Девушка: Нет, не нужно…

Карл: Закажи, не стесняйся. Хочешь?


Девушка с улыбкой кивает головой.


Официант: Может, мисс хочет попробовать какой-нибудь другой десерт? Сегодня мы также предлагаем: Panna cotta con fichi al forno, Zabaione, Tirami-su', Zuppa Inglese…

Девушка: Суп…?

Карл: Принесите все.

Официант: Все, сэр?


Карл вообще не смотрит на Официанта. Он смотрит прямо перед собой, пока говорит с ним. Он ведет так, как будто здесь его место, оно принадлежит ему. Сам же, в сущности, избегает взгляда Официанта. Боится его.


Карл: Я сказал, принесите все. Все десерты с кухни. Все.

Официант: Ясно, сэр.


Официант гордо уходит. Карл смотрит ему вслед. Официант оглядывается, сталкивается с ним взглядом. Карл краснеет. Девушка вообще не замечает этих мелочей.


Девушка: Зачем вы столько заказали? Это же много.

Карл: Съешь сколько сможешь.

Девушка: Я могу съесть все!

Карл: Тогда съешь все.


Карл смотрит на нее.


Карл: Интересная шляпка.

Девушка: Вам не нравится…?


Девушка хочет снять свою шляпку с головы, но она приколота тысячами заколок, и она начинает вынимать одну за другой, заодно вырывая себе волосы.


Карл: Нет, нет, пожалуйста! Не снимай! Не здесь…


Девушка останавливается, не знает, снять или оставить на голове свою идиотскую шляпку.


Девушка: И что теперь делать?

Карл: Верни ее, приколи обратно…


Карл пытается ей помочь, однако, еще больше вырывает ей волосы. Девушка вскрикивает.


Карл: Не можешь? Тогда все же сними ее…


Девушка рвет пряди, нервозно снимая шляпку, Карл старается ей помочь привести голову в порядок. Подходит Официант.


Официант: Извините, сэр…


Карлу ужасно неловко, как будто священник застал его в тот момент, когда он разглядывал женские колени. А когда у Карла возникают проблемы, он становится агрессивен.


Карл: Да, говорите. Что? Что вам нужно?


Официант все также отвратительно сдержан. Он смеется прямо в лицо Карлу, который теряет всякое терпение.


Официант: Я только хотел спросить, в каком порядке мисс желает, чтобы был подан десерт?

Девушка: Да я не знаю…

Карл: Я же сказал, чтобы вы принесли все.

Официант: Все сразу?

Карл: Да, все сразу. Что здесь непонятного?

Официант: Все понятно, сэр. Я извиняюсь.


Официант своим «Извиняюсь», как будто сказал «Дурак», и Карл это отлично понял. К счастью, Официант отошел раньше, чем Карл отреагировал.


Карл: Какой же он!

Девушка: Такой любезный.

Карл: Он не любезный, он надеется получить свои чаевые. Ждет, что будет отдельно награжден только за то, что выполняет свою работу. Он любезен, потому что ждет денег.

Девушка: Я и не хожу в рестораны. Действительно, это слишком дорого.

Карл: Нет, это не слишком дорого! И не в том дело, что дорого! Речь идет о том, что этот отвратительный, невоспитанный, глупый человек надеется, что будет награжден только за то, что выполняет свою работу. Также и швейцар. И почтальон. И управляющий, и китаец, который стирает белье, и таксист, который тебя везет. Ты всем им платишь. Им всем платят, но ты должен давать еще больше. Ты всегда должен давать еще больше. А кто мне даст чаевые за то, что я делаю свое дело? Кто?

Девушка: Мне дают. Иногда. На праздники.

Карл: Вот, на праздники! А почему? За что, скажи, пожалуйста? За то, что ты приветлива? А почему бы тебе просто не быть приветливой? Почему тебе кто-то должен платить за то, чтобы ты была приветлива?

Девушка: Не знаю. Я же не прошу…

Карл: Я знаю, что не просишь. Я о тебе не говорю. Дело в принципе.

Девушка: Ой, но я и в принципе не прошу…

Карл: Я знаю, что не просишь.

Девушка: Но люди дают. Дают просто так. Это и есть принцип.


Карл замолкает.


Карл: Точно.

Девушка: Ты откуда?

Карл: Из Европы.

Девушка: Я никогда не была.

Карл: А хотела бы поехать?

Девушка: Хотела бы.

Карл: А куда?

Девушка: Ну, в Европу.


Карл улыбается.


Карл: Твоя шляпка на самом деле очень симпатичная.


Девушка радостно улыбается. Карла как будто охватывает какой-то прилив сил. Он начинает быстро говорить.


Карл: Слушай, я знаю, что это так неожиданно. Знаю, что ты можешь подумать, нет, не можешь, а точно подумаешь, что я — сумасшедший. Но я — не сумасшедший, поверь мне, я — не сумасшедший, не маньяк или что-нибудь подобное… Слушай, ты бы хотела, ты бы согласилась поехать со мной, уехать отсюда, переселиться куда-нибудь в Европу? Куда-угодно в Европу, куда захочешь? Я знаю, что мы едва знакомы, но я знаю все, что мне нужно знать! Ты бы согласилась поехать со мной?


Карл задыхается. Девушка также.


Девушка: Я… Я…


Карл уже передумал.


Карл: Это глупость. Глупость. Я дурак, что спросил. Это идиотизм, глупость, ты бы сглупила…


Девушка кричит изо всей силы.


Девушка: СОГЛАСИЛАСЬ БЫ!

Карл: Что?

Девушка: Я согласна! На все! На все! Я согласна!


Девушка начинает радостно смеяться. Карл удивлен. Официант в это мгновение выходит из двери кухни, неся огромный поднос с десятком различных пирожных и десертов.


Карл: Ты действительно согласна?


Девушка радостно кивает головой. Карл не верит тому, что произошло.


Карл: Ты согласна.


Девушка протягивает руки через стол. Берет Карла за руки. Официант в это время начинает ставить на стол тарелочки с пирожными. Везде, рядом с их руками появляются и передвигаются тарелочки. Руки смешиваются со сладостями. Становится как-то грустно. Карл лучше бы подождал пока Официант уйдет, но Девушка его вообще не замечает.


Девушка: Я, может, не совсем то, на что ты надеялся, Карл. Но я обещаю, что ты будешь доволен.


Девушка улыбается, борется со слезами. Официант, в конце концов, ставит последнее пирожное на стол.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*