Двенадцать рождественских свиданий - Бейлисс Дженни
«Неужели Сара останется с Мэттом и не вернется к Оливеру?» Кейт вспомнила восхищенный взгляд, с которым Сара смотрела на ее друга в тот заснеженный вечер; это было очень искренне. Но так же искренно было отчаяние, когда она увидела Оливера вчера в пабе.
Кейт мысленно дала себе пинок по заднице и хлопнула себя по щекам.
– Ты не несешь за Мэтта никакой ответственности! – произнесла она вслух. – Он достаточно взрослый и склочный, чтобы самому о себе позаботиться.
Но чувство беспокойства не отступало, по-прежнему сковывая грудь. Раздосадованная, она, не зажигая свет, спустилась вниз, и в тусклом освещении, исходящем от плиты, приготовила себе горячий шоколад, долив в него бренди – в лечебных целях. Затем прокралась обратно наверх, укрылась одеялом и включила телевизор, принявшись за просмотр старого фильма. Черно-белые изображения отбрасывали на стены мерцающие тени.
У нее захватывало дух при мысли, насколько же Мэтт счастлив сейчас. После всего, через что он прошел, весь труд, вложенный не только в кафе, но и в себя, после всего этого он оказался по-настоящему счастливым. Кейт просто не могла вынести мысли, что кто-то снова причинит ему боль. Несправедливость этого обжигала ее.
В какой-то момент Кейт заснула с включенным телевизором и пустой кружкой в руке. Проснулась она рано, приготовилась к встрече с Мэттом, делая сознательные усилия, стараясь отогнать мысли, вызванные бренди.
Рождественская ярмарка открывалась в одиннадцать утра, но торговцам было разрешено размещаться с восьми. Кейт сказала, что встретит Мэтта в кафе, чтобы помочь погрузить продукты в фургон. Карла осталась заведовать «Грушевым деревом», Петулию пригласили дополнительно, чтобы справиться с наплывом народа в особо напряженное время – обеденный перерыв.
Кейт решила проигнорировать вчерашний неловкий телефонный разговор и притвориться, что его никогда и не было. Мэтт, очевидно, решил держаться той же стратегии.
– Вот, – сказал он, сунув ей в руку стаканчик кофе, когда она подошла к служебному выходу из кафе. – Накинь это на шею, а то не сможешь обратиться ни человеком, ни зверем.
Кейт с благодарностью взяла кофе и выпила. Вчерашнее голубое небо было затянуто густыми свинцовыми тучами, предвещавшими снегопад. Оставалось надеяться, что это не продлится долго и не помешает ей сегодня вечером пойти на свидание с Ричардом. И также она надеялась, что завтрашний поход тоже не отменится.
Сразу бросалось в глаза, что Сары не было в кафе.
– Где Сара? – спросила Кейт. – Я думала, у нее сегодня свободное утро, и она тебе поможет.
– Ее снова вызвали, – ответил Мэтт, закидывая в машину ящик с банками варенья. – Кажется, на организацию рождественских спектаклей.
– А кто же поможет тебе с рождественской ярмаркой?
Мэтт ухмыльнулся.
– Я надеялся, что ты. – Он посмотрел на нее жалобным взглядом потерянного щенка, и Кейт чуть было не сдалась, но мысленно дав себе пощечину, ответила:
– Извини, я занята. Сегодня.
– Готовишься к завтрашнему свиданию?
– К сегодняшнему, – поправила она.
– Не стоит идти в поход на ночь глядя!
– Нет, в поход я иду завтра. Сегодня другое свидание, вне списка тех двенадцати.
– Тебе что, двенадцати свиданий мало? – возмутился Мэтт.
– С каких это пор ты стал инспектором по свиданиям?
– Этот тот парень, Ричард, что ли? Со сломанными ушами? – спросил он.
– Не то чтобы это имеет значение, но уши у него нормальные. И да, это Ричард, герой на час.
– Да здравствует Ричард! – язвительно буркнул Мэтт.
– Если бы он не пришел мне на помощь, пришлось бы тебе звонить.
– Я бы оставил тебя замерзать.
– Тем более хорошо, что вместо тебя явился он, – сказала Кейт.
Мэтт ухмыльнулся.
– Хочешь еще кофе, Кейт? – крикнула Карла из кафе.
– Она еще ничего не сделала! – крикнул Мэтт ей в ответ.
– Да, пожалуйста, Карла, – ласково отозвалась Кейт.
Она зашла в кладовую позади кухни и начала вытаскивать оттуда ящики и пластиковые контейнеры, наполненные рождественскими товарами, один за одним перенося их к машине. В задней части фургона, посреди свернутых карематов – предположительно выполнявших роль буфера при транспортировке на ухабах – стояла кофеварка. «Он тоже на кофеине, – подумала Кейт. – Ничего удивительного, что ему нужна помощь».
Когда машина была полностью загружена, Кейт осторожно положила коробку с трюфелями поверх рождественских тортов Эвелин.
– Думаешь, я не смогу тебя убедить? – спросил Мэтт.
– Совершенно точно нет.
Она махнула Мэтту, когда его фургон заворачивал в переулок позади кафе, ведущий к дороге в поместье. Затем через боковую дверь она вернулась за второй дозой кофеина.
– Сегодня там будет сумасшедший дом, – сказала Карла. – Две автобусные компании отправляют специальные рейсы из Челмсфорда и Уотфорда, и еще одна будет из Кале. Не считая тех, кто приедет на своем транспорте.
– Ой, минутку. – Кейт вытащила телефон из кармана и отправила Мэтту сообщение: «Если будет завал, звони. Приеду помогу».
Карла смотрела на нее, приподняв брови.
– Ты только что сдалась и сказала, что поможешь? – спросила она.
– Может быть.
Карла со смехом покачала головой.
– Вот лохушка!
Кейт хотела возразить, но тут звякнул дверной колокольчик, и затем он уже звенел непрерывно, пока кафе заполнялось покупателями, которым нужно было заправиться перед поездкой в торговый центр в Грейт-Блексли. Уровень шума мгновенно поднялся до отметки «балаган».
– Боже! – побледнела Карла. – Петулия придет не раньше половины десятого!
Кейт вздохнула.
– Дай мне блокнот и ручку, – сказала она.
Карла усмехнулась и поцеловала ее в щеку.
– Мне бы не хотелось, чтобы ты думала, будто с Мэттом я такая бесхребетница, – сказала ей Кейт.
Пока она бегала по залу, принимая и разнося заказы, Карла крутилась у кофе-машины и раздавала пирожные. За час они ни разу не присели.
Из динамиков лились рождественские песни, дети рисовали пальцами на запотевших окнах, а рождественская елка позвякивала, когда знакомые протискивались мимо нее, чтобы поприветствовать друг друга. Вязаные шапки и перчатки лежали на каждом столе, а на спинках стульев висели куртки Parker, пуховики и дутики.
Короткое затишье в этом безумии наступило, когда посетители отправились громить супермаркеты в поисках новогодних товаров. Кейт и Карла убирали столики, пока посудомоечная машина выпускала огромные клубы пара.
В 10:15 кафе снова оказалось в осаде: на сей раз это были горожане, въехавшие на холм из Грейт-Блексли и решившие сделать короткую остановку на пути в поместье. Это был бедлам, но все же благожелательный бедлам. Многие говорили, что посетили кафе впервые, но обязательно вернутся.
К тому времени как приехала Петулия с домашним рулетом, мясным пирогом и печеньем со специями, рефрижератор за барной стойкой был почти пуст.
Петулия вытащила из кармана мерную ленту и молниеносно обернула ее вокруг груди Кейт.
– Просто хочу убедиться, что они не выросли с прошлого года, – объяснила она, кивая на ее грудь. – Я в этом году такое сделаю, из штанов выскочишь!
Кейт засмеялась.
– Я заинтригована, – сказала она, и это была правда.
– Будет готово через пару дней. Пришлось дополнительно заказать блесток.
Когда по скверу заметались первые снежинки, Кейт ушла из кафе и за «Герцогским шлемом» протиснулась сквозь дыру в заборе, сокращая путь к коттеджу, где жил отец.
– И что вы только будете делать, когда я починю забор? – раздался голос Барри.
Кейт подняла глаза. Барри наклонился над пожарной лестницей с дымящейся кружкой с надписью «Босс» в одной руке и толстой сигарой в другой. Кейт улыбнулась и помахала ему рукой.
– Привет, Барри! – крикнула она.
– Будь я фермером, у меня было бы право отстреливать вредителей на своей земле! – Его лицо расплылось в широкой улыбке.
– Сначала придется поймать меня! – крикнула она в ответ и исчезла в дыре на противоположной стороне забора.