Кэти Райх - Смертельное путешествие
— Печально известная доктор Брэннан.
— Вы уже слышали.
— О, да. Мы должны записать данные о вашем аресте?
— Очень смешно.
— Надеюсь что нет. Даже спрашивать не буду, что там у вас. Вы уже решаете проблему?
— Стараюсь. Окажите мне услугу.
— Говорите.
— У меня есть фрагмент зуба, нужен анализ ДНК. Затем сравнить его с ДНК той ступни, с авиакатастрофы. Можно это сделать?
— Не вижу причин отказать.
— Сколько нужно времени?
— Это срочно?
— Очень!
— Я все сделаю быстро. Когда вы мне передадите зуб?
Я взглянула на часы.
— В два часа.
— Я прямо сейчас позвоню в отдел ДНК, предупрежу. Встретимся в два.
Я завела мотор и выехала на дорогу. Была еще пара дел, которые нужно сделать, прежде чем я уеду из Брайсон-Сити.
Глава 23
В этот раз фиолетовая драконица была одна.
— Просто мне надо еще кое-что уточнить, — сказала я, улыбаясь ей своей самой лучшей улыбкой.
На лице ее боролись разные эмоции: удивление, подозрение, непреклонность.
— Будет очень любезно с вашей стороны, если вы позволите мне взять несколько катушек сразу. Вы так были добры вчера что позволили мне так сделать.
Ее лицо понемногу смягчилось. Выразительно вздохнув, она прошла в подсобку, вынесла шесть коробок микрофильмов и поставила их на стойку.
— Огромное вам спасибо! — промурлыкала я.
Проходя в комнату просмотров, я услышала скрип стула, и поняла что она смотрит мне вслед, вытянув шею.
— Мобильные телефоны строжайше запрещены в библиотеке! — прошипела она мне в спину.
В отличие от предыдущего визита, теперь я выбирала конкретные фильмы и делала быстрые заметки.
Меньше чем через час, у меня уже было все что мне нужно.
------------Томми Олбрайта не было на месте, но приятный женский голос заверил меня, что сообщение ему обязательно передадут. Патанатом перезвонил мне, как только я покинула границы Брайсон-Сити.
— В 1959 чероки по имени Чарли Вейн Трампер погиб при нападении медведя. Такой старый файл сохранился?
— Может быть. Это случилось до того как мы все централизовали. Что вас конкретно интересует?
— Вы помните это дело? — я не верила своим ушам.
— Да, черт возьми. Я ковырялся в том, что осталось от парня.
— И как?
— Я повидал медвежьи укусы на своем веку, но Трампер был хуже всего, что я видел. Эти черти разодрали его в клочья. Даже голову оторвали.
— То есть черепа нет?
— Нет.
— Как же его опознали?
— Жена опознала одежду и ружье.
------------Я нашла преподобного Люка Баумана на заднем дворе его дома, где он собирал опавшие ветки. Кроме черной ветровки, одет он был точно так же как и в предыдущие наши встречи.
Он проследил как я ставлю машину рядом с его «пикапом», сложил полную охапку веток в большую кучу, и пошел ко мне навстречу. Мы разговаривали с ним через открытое окно автомобиля.
— Доброе утро, мисс Брэннан.
— Доброе утро. Прекрасный день для работы в саду.
— Да, леди, чудесный.
К его куртке прилипли веточки и листья.
— Преподобный, можно вам задать вопрос?
— Конечно.
— Сколько лет было Эдне Фарелл, когда она умерла?
— Думаю, что сестре Фарелл было около восьмидесяти.
— Вы помните человека по имени Такер Адамс?
Он сощурился, припоминая, и провел языком по верхней губе.
— Адамс был постарше, и умер в 1943. Я помню.
Он подтвердил свои слова взмахом руки.
— Точно. Мне было 10 когда этот старик пропал со своей фермы. Я еще помогал в поисках. Брат Адамс был слепой и почти глухой, так что вся община его искала.
— Как умер Адамс?
— Все решили что он просто заблудился и умер в лесу. Мы его так и не нашли.
— Но его могила есть на кладбище Скулхауз-Хилл!
— Там никто не похоронен. Сестра Адамс поставила надгробие где-то через пару лет после пропажи мужа.
— Спасибо. Вы мне очень помогли.
— Вижу парни заставили вашу машину бегать.
— О, да.
— Надеюсь они не сильно дорого взяли?
— Нет, сэр, вполне приемлемо.
--------------Я въехала на полицейскую стоянку сразу после Люси Кроу. Она припарковалась и стояла, ожидая пока я заглушала мотор и брала свою сумку. Лицо у нее было очень серьезным.
— Тяжелое утро?
— Какие-то придурки угнали из гольф-клуба карт и бросили через милю, на Конли-Крик-роуд. Два семилетних сорванца нашли его и прокатились до первого дерева. Один сломал ключицу, у второго сотрясение.
— Думаете подростки?
— Все может быть.
Мы продолжили беседу на ходу.
— Что нового по убийству Хоббз?
— Один из моих помощников дежурил в воскресенье. Он вспомнил что Хоббз пришла в морг к 8 утра. Вас вспомнил. В компьютере зарегистрировано что она взяла ступню в 9.15 и вернула в 14.00.
— Она работала с ней так долго после моего прихода?
— Выходит что так.
Мы поднялись по ступенькам к входной двери, затем прошли через, похожие на тюремные, ворота и по коридору, к кабинету Кроу.
— Хоббз расписалась на выходе в 15.10. В дневной смене уже работал парень из участка Брайсон-Сити. Он не припоминает чтобы она уходила.
— А видеонаблюдение?
— Тут вообще красота.
Она сняла с ремня рацию, положила на стол и села в свое кресло. Я заняла стул напротив нее.
— Сломалась где-то в два в воскресенье и не работала до одиннадцати понедельника.
— Кто-то видел Примроуз после морга?
— Нет.
— Что-нибудь нашли в ее номере?
— Леди была любительницей писанины: телефоны, имена, время встреч. Много записей, большинство по работе.
— Примроуз постоянно теряла очки, из-за этого носила их на цепочке. Она беспокоилась что очень рассеянная. — При этих словах в горле встал ком. — Есть зацепки где она была в воскресенье?
— Ничего.
Вошел помощник и положил на стол шерифа какую-то бумагу. Она мельком взглянула на лист и обратилась ко мне:
— Смотрю вашу машину починили.
Видимо, моя «мазда» уже стала любимой темой разговоров во всем округе Суэйн.
— Я еду в Шарлотту, но прежде хочу вам кое-что показать.
Я показала ей фотографию похорон Трампера.
— Кого-нибудь узнаете?
— Разрази меня гром! Паркер Дэвенпорт, наш милейший вице-губернатор. Выглядит как 15-летний пацан.
Она перевернула фото.
— И что это значит?
— Не знаю.
Я ей показала отчет Ласло и подождала пока она прочитает его.
— Так он был прав!
— Или это я была права.
— Да?
— Как вам такое — Иеремия Митчелл умер после ухода из «Майти Хай Тэп» в прошлом феврале. Его тело хранилось где-то в морозильнике, а потом его перетащили и закопали.
— Зачем? — она попыталась скрыть свой скепсис.
Для ответа я вытащила заметки, которые делала в библиотеке, набрала побольше воздуха, и зачитала:
— Генри Арлен Престон умер в 1943. Три дня спустя пропал фермер Такер Адамс. Ему было 72. Тело не найдено.
— И что это зна…
Я подняла руку, останавливая ее.
— В 1949, в Такеседжи утонул профессор биологии Шелдон Броди. День спустя пропала Эдна Фарелл. Ей было около 80. Тело не найдено.
Кроу взяла ручку и начала ее крутить в руке.
— В 1959 на шоссе 19 в аварии погиб Ален Бёркби. Два дня спустя после этой аварии пропал без вести Чарли Вейн Трампер. Ему было 74. Тело найдено, но изуродовано и без головы. Опознание косвенное.
Тут я взглянула на нее.
— Это все? — спросила она.
— Когда пропал Иеремия Митчелл?
Кроу бросила ручку, открыла ящик стола и заглянула в папку.
— 15 февраля.
— 12 февраля в Шарлотте умер Мартин Патрик Вехоф.
— В феврале много людей ушли в мир иной. Тяжелый месяц.
— Имя этого Вехофа есть в списке служащих H&F.
— Это та самая инвестиционная компания, что владеет непонятным домом у Раннинг-Гоут-Бранч?
Я кивнула.
— Бёркби там тоже есть.
Она откинулась на спинку кресла и потерла глаз.
Я вытащила из сумки находку Ласло и положила перед ней на стол.
— Ласло Спаркс нашел это в образцах почвы с участка в лесу у Раннинг-Гоут-Бранч.
Она посмотрела на флакон, но руками его не трогала.
— Это фрагмент зуба. Я везу его в Шарлотту на анализ ДНК, чтобы сравнить со ступней.
Зазвонил телефон, но она не взяла трубку.
— Вам надо получить образец Митчелла.
Она поколебалась, и ответила:
— Ну, я могу взглянуть на него.
— Шериф.
На меня смотрели глаза цвета киви.
— Это может быть не просто дело одного Иеремии Митчелла.
--------------Три часа спустя мы с Бойдом уже ехали по Литл-Рок-роуд направляясь на север по шоссе 85. Вдали уже показались очертания Шарлотты, похожие на сагуаро[39] в пустыне Сонора.