Фитц, Владимирович - Утро в раю
Прошли десятилетия, и вдруг с удивлением узнаю, что
«девичий альбом» жив и активно здравствует. Правда, те-
перь это не рукописная общая тетрадка в коленкоровой
обложечке, а настоящая книга, выпущенная типографским
способом. И ещё одно отличие: в новых «дневниках одно-
классниц» напрочь отсутствуют чужие мысли, слова, рифмы.
Всё, как говорится, своё, родное, посконное. Да, чуть не за-
Buch Utro v raju_210211.indb 180
09.03.2011 20:48:22
был: резко возросли тиражи. Если в пору моей юности они
изготавливались в единственном экземпляре, то теперь их
количество достигает порой двухсот и даже более экзем-
пляров. К девушкам, что раньше было редкостью, присо-
единились юноши. А присоединившись, стали объединяться
в союзы, которые почему-то именуют писательскими.
Следующая особенность, на которую обратил внимание:
подавляющее большинство членов этих союзов составля-
ют люди, общественно полезным трудом не занятые. Хотя,
конечно, бывают исключения. И наконец последнее: в ос-
новном любители альбомной лирики, плоского юмора и ко-
ряво-квадратной прозы на русском языке, обитают не в Рос-
сии, что было бы естественным, а в Германии, Израиле и ещё
в США. Ну, с этим феноменом пусть разбираются социологи,
а я озадачился совсем другим и совсем недавно.
22 октября 2010 года в Штутгарте были объявлены имена
и вручены дипломы специально учреждённой правитель-
ством Баден-Вюртемберга премии для российских немцев
в области культуры. На этот раз отметили литераторов, а если
конкретно, то трёх дам. Имена неважны. И не потому, что
181
широкому читателю они мало что скажут, а потому, что их
труды на полках книжных магазинов никогда не присутство-
вали. Исключая разве что повесть одной из лауреаток, но о
ней речь особая и позже.
Итак, первую премию присудили автору монографии, то
есть докторской диссертации «Жанр и этническая картина
мира в поэзии российских немцев второй половины XX – на-
чала XXI вв.», выпущенной в Германии. Обычному человеку
прочесть этот увесистый труд, написанный достаточно сухим
языком, каковым в основном и пишутся кандидатско-доктор-
ские, достаточно сложно.
Хотя для узких специалистов интерес она, может быть,
и представит. Главное, чтоб они о ней узнали.
Второй премией была отмечена автор поэзии, которую
смело можно отнести к классике «девичье-альбомной ли-
рики». Правда, с рифмой у неё не всё ладится, но это, как
объяснили, новое направление. Верлибр называется. Что-то
вроде потока сознания. И ещё знаменита она тем, что дол-
гие годы возглавляла литературное объединение российских
немцев, объединившее несколько десятков любителей «де-
Buch Utro v raju_210211.indb 181
09.03.2011 20:48:22
вичьего альбома» обоих полов.
Но удивила меня не награда за вышеперечисленные за-
слуги, а то, каким образом члены комиссии смогли оценить
творческие достижения этих двух лауреатов. Ведь из семи
членов жюри русским языком владеют только трое, а рабо-
ты, о которых идёт речь, написаны по-русски. Как же они их
читали? По какой шкале оценивали? Конечно, можно пред-
положить, что специально к конкурсу русский язык освоили.
Но тогда и их ведь нужно чем-то наградить. За усердие, при-
лежание, гениальность…
И наконец, ещё одна работа, отмеченная второй преми-
ей, написана и опубликована на немецком языке. Здесь, как
говорится, всё о’кей. Настораживает другое: её автор ни ма-
лейшего отношения к российским немцам не имеет. Более
того, саму повесть к теме и проблемам российских немцев
притянуть если и можно, то с огромным напряжением. До-
статочно сказать, что «Землячество немцев из России» упор-
но в ней именуется «Землячеством русских в Германии».
Скорее это рассказ о русских, эмигрировавших в Германию,
но никак не о российских немцах, возвратившихся на роди-
182
ну предков. Да и представлены они в ней в каком-то гро-
тескном, негативном свете, что лично меня особо не вооду-
шевило. Допускаю, что для местных немцев описываемые
в повести события и неадекватное, на мой взгляд, поведение
героев выглядит естественным и даже забавным, но при чём,
в таком случае, премия, вручаемая российским немцам «за
достойное представление их культурной традиции»?
И всё же ни к членам жюри, ни тем более к лауреатам
у меня претензий нет и быть не может. Объясняю: первые
оценивали то, что им представили, а вторые, убеждён, от-
правили на конкурс лучшее из того, что у них есть.
Но действительно ли то, что оценивали в Штутгарте, яв-
ляется лучшим из созданного российско-немецкими литера-
торами? Вот в чём вопрос. И ответить на него не так просто.
Причины отсутствия в числе конкурсантов многих дей-
ствительно талантливых и известных писателей из россий-
ских немцев я склонен усматривать в некой «келейности»
организации этого конкурса. По крайней мере, ни одна об-
щественная организация российских немцев, включая прав-
ление и актив землячества, особо его не пропагандировали.
Buch Utro v raju_210211.indb 182
09.03.2011 20:48:22
Ни в этом, ни в минувшие годы. Достаточно сказать, что все
лауреаты, отмеченные премиями, были выдвинуты издатель-
ствами, выпустившими их книги, но ничего не сделавшими
и не делающими для продвижения их на читательский ры-
нок. А почему, допустим, не Всегерманским интеграционным
Советом российских немцев или Литературным объедине-
нием немцев из России, или земельными организациями
землячества? Таких организаций в Германии можно набрать
несколько десятков. При желании, естественно. Но оно, же-
лание, видимо, отсутствует. А может, не выдвигали из опа-
сения, что в числе конкурсантов окажется неудобный автор,
пишущий неудобные повести, рассказы, публицистические
статьи на неудобные темы? И получается, что литературные
премии российским немцам присуждают не за творческие
успехи, а скорее за благонамеренность, правильную поли-
тическую ориентацию и одобрительное молчание?
Признаюсь, для меня так и остаётся загадкой и никак
не могу получить я ответ на вопрос: почему ни одна (вы-
делено авт.) общественная организация российских немцев
до сих пор так и не выдвинула на столь престижную пре-
183
мию литераторов, покинувших этот мир, но чьи имена на-
всегда сохранятся в наших сердцах? Тех, кто в самые тяжкие
времена тотальных запретов и притеснений, по сути, сберёг
литературу российских немцев. У многих, надеюсь, есть свой
список достойных. Есть он и у меня: Нелли Ваккер, Вольде-
мар Гердт, Доминик Гольман, Виктор Шнитке, Герберт Генке
… Этот список, естественно, можно дополнить, скорректиро-
вать. Ну а деньги, выделяемые лауреатам на премии, я пред-
лагал и продолжаю предлагать в неоднократных разговорах
с руководителями Землячества, людьми, ведающими культу-
рой российских немцев употребить на издание добротной
книги, в которую бы вошли произведения названных авто-
ров. Ведь это действительно большая литература, которой
мы можем и должны гордиться. Которая действительно в со-
стоянии рассказать местным немцам и нашим детям правду
о нас и нашей судьбе. Так в чём же дело?
А почему на этот конкурс не представить произведения
литераторов (дай Бог им долгих лет!), которые ещё живы
и которые, убеждён, того более чем достойны? Например,
Норы Пфеффер, Гуго Вормсбехера, Венделина Мангольда,
Buch Utro v raju_210211.indb 183
09.03.2011 20:48:23
Иоганна Варкентина, Константина Эрлиха… Почему бы взять
и не выдвинуть их всех вместе, а потом не выпустить кол-
лективный сборник? Ах, то, что они писали, пишут и гово-
рят, не очень нравится властям… Или я снова ошибаюсь
и причина в ином? В чём, поясните. Только не нужно, по-
жалуйста, объяснять, что авторы должны сами себя пред-
ставлять и лоббировать. Эти как раз не должны. Это обязаны
сделать, к примеру, сотрудники общественных организаций,
субсидируемые из госбюджета и вроде бы занимающиеся
историей и культурой российских немцев. Но вместо этого
они продолжают лоббировать интересы очень странной
организации – Международного союза немецкой культуры,
который почему-то находится в Москве.
Вот, пожалуй, и всё, что я хотел сказать, узнав о подведе-
нии итогов литературного конкурса в Штутгарте. Ну а в за-
ключение поздравлю лауреатов и искренне пожелаю, чтобы
их книги нашли своих читателей. Ведь для человека пишу-
щего это как раз и есть главная награда и главная оценка
его творчества.
184
2010 г.