KnigaRead.com/

Unknown - Новый завет

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Unknown, "Новый завет" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

под мой кров. 7 Вот почему я не пошел к Тебе сам — я считаю себя

недостойным. Только прикажи — и мой слуга выздоровеет. s Сам я человек

подчиненный, но и

7.2 центурион*.

6.43-45 Мф .-; .- 6.46 Мал . 6.47-49 Мф .- 7.1-1°Мф

.-


Gospel.p6514807.02.2005, 10:50


Радостная Весть .–.


у меня под началом есть воины, и одному я говорю: «Сту­пай» — и он идет; другому: «Иди сюда» — и он приходит; слуге говорю: «Сделай то-то» — и он

делает.  Иисус, услышав эти слова, удивился и, повернувшись к тол­пе, шедшей за Ним следом, сказал:

— Говорю вам, даже в Израиле Я не встречал такой веры.

 А посланцы, вернувшись в дом, нашли слугу уже здоровым.

 В скором времени Иисус отправился в город под названием Наин. Его

сопровождали ученики и большая толпа народу.  В то время, когда Он

подходил к городским воротам, из города выносили покойника, единственного

сына у матери, а она была вдова. С ней из города шла многочисленная

тол­па.  Когда Господь увидел ее, Ему стало ее жалко.

— Не плачь, — сказал Он  и, подойдя, прикоснулся к гробу. Люди, несшие

гроб, остановились.

— Юноша, говорю тебе, встань! — сказал Иисус.

 Умерший сел и заговорил. Иисус вернул его матери.  Всех охватил ужас, они стали восхвалять Бога.

— Великий Пророк явился среди нас, — говорили они. — Бог пришел на помощь

Своему народу.

 И рассказ о Нем обошел всю Иудею и все окрестности.

 Ученики Иоанна сообщили ему обо всех этих событиях. Иоанн позвал к себе

двух учеников  и послал их к Господу спросить: «Ты — Тот, кто должен

прийти, или ждать нам другого?»  Они пришли к Иисусу и сказали: — Иоанн Креститель послал нас к Тебе спросить: «Ты — Тот, кто должен

прийти, или ждать нам другого?»

 Это было в то время, когда Иисус исцелил множество людей от болезней, мучительных недугов и злых духов и многим слепым даровал зрение.  Иисус

ответил:

— Пойдите и сообщите Иоанну все, что вы видели и слыша­ли: слепые снова

видят, калеки ходят, прокаженные очища-

. слугу - в некоторых рукописях: «больного слугу». . ученики - в

некото­рых рукописях: «много Его учеников». гроб - погребальные носилки.

. пришел на помощь Своему народу - возможен другой перевод: «посетил

Свой народ». . Тот, кто должен прийти - см. прим. к Мф ..

.- Мф .- . Ис .-; .


Gospel.p6514907.02.2005, 10:50


.–. Евангелист Лука

ются, глухие слышат, мертвых воскрешают, бедным возве­щают Радостную

Весть.  И счастлив тот, кто во Мне не усом­нится.  Когда посланцы

Иоанна ушли, Иисус стал говорить народу об Иоанне: — Зачем вы ходили в пустыню? Посмотреть на тростник, как он под ветром

колышется? Так зачем вы ходили в пусты­ню? Думали увидеть человека в

пышной одежде? Но люди в пышных одеждах, живущие в роскоши, те — во

дворцах.  Кого же вы думали увидеть? Пророка? Да, вы видели про­рока, и, говорю вам, он больше, чем пророк.  Он тот, о ком сказано в Писании: «Вот, Я посылаю вестника Моего перед Тобою, который впереди Тебя проложит

Тебе путь».

 Говорю вам, нет никого во всем роде человеческом, кто был бы выше

Иоанна. Но даже тот, кто всех меньше в Царстве Бога, больше, чем он.

 Весь народ, слушавший Иоанна, — даже сборщики податей, — признал правым

замысел Божий и пришел к Иоанну омыть­ся.  А фарисеи и учителя Закона

отвергли волю Бога и от­казались омыться у Иоанна.

 Иисус продолжал:

— С кем сравнить Мне людей нашего времени? На кого они похожи?  Они

похожи на детей, которые сидят на площа­ди, и одни кричат другим: «Мы хотели играть с вами в свадьбу, а вы не плясали».

— «А мы хотели играть в похороны, а вы не плакали».  Пришел Иоанн, не

ест и не пьет вина — и вы говорите: «В нем бес!»  Пришел Сын

человеческий, ест и пьет — и вы говорите: «Смотрите, вот обжора и пьяница, приятель сбор­щиков податей и прочих грешников!» Но правоту Мудро­сти

Божьей признали все ее дети.

7. В некоторых рукописях: «нет ни одного пророка во всем роде

человечес­ком больше Иоанна Крестителя».

7. признал правым замысел Божий - возможен иной перевод: «признал

пра­воту или праведность Бога».

7. Мал .; Исх . 7.- Мф .; Лк .


Gospel.p6515007.02.2005, 10:50


Радостная Весть .–.


 Один фарисей просил Иисуса прийти к нему на обед. Иисус пришел в дом

фарисея и возлег на ложе за обеденным сто­лом.  И вот женщина, известная

в городе как грешница, узнав, что Иисус на обеде у фарисея, пришла туда, неся алебастровый сосуд с благовонным маслом,  и, стоя сзади, у Его ног, плакала, и слезы лились Ему на ноги, а она своими волосами вытирала их, целовала Его ноги и умащала благо­вониями.  Увидев это, фарисей, пригласивший Иисуса, подумал: «Будь этот человек действительно пророк, Он

знал бы, что это за женщина, которая к Нему прикасается, ведь она

грешница».  Но Иисус сказал ему:

— Симон, Я хочу тебе кое-что сказать.

— Говори, Учитель, — ответил тот.

 — У одного кредитора было два должника, один был дол­жен пятьсот

серебряных монет, а другой — пятьдесят.  Но так как вернуть долг они не

могли, то он простил им обоим. Так кто же из них будет любить его больше?

 — Полагаю, что тот, кому он больше простил, — ответил Си­мон.

— Ты правильно решил, — сказал Иисус.  И, повернувшись к женщине, сказал

Симону: — Видишь эту женщину? Я при­шел к тебе в дом, и ты не подал Мне

воды, чтобы вымыть ноги. А она своими слезами омыла Мне ноги и своими

воло­сами вытерла. Ты не встретил Меня поцелуем. А она, с тех пор как Я

здесь, не перестает целовать Мне ноги.  Ты олив­ковым маслом не умастил

Мне голову, а она благовониями умастила Мне ноги.  Я скажу тебе почему: ей прощено много грехов, поэтому она так сильно любит. Кому мало прощено, тот мало любит.  — И сказал ей Иисус: — Прощены твои грехи.

. возлег - см. прим. к Мф ..

. Прикосновение грешника делало человека ритуально нечистым.

.- На Востоке люди ходили в сандалиях и их ноги покрывались пылью, по­этому было принято подавать гостю воды, чтобы он мог вымыть ноги.

Хо­зяин приветствовал гостя поцелуем в щеку. В знак особого уважения

голова почетного гостя во время пира умащалась оливковым маслом, смешанным

с благовониями.

.- Мф .; Мк .; Ин .


Gospel.p6515107.02.2005, 10:50


.–. Евангелист Лука


 Остальные гости подумали про себя: «Кто Он такой, что да­же грехи

прощает?»  Но Иисус сказал женщине: — Тебя спасла твоя вера. Ступай с миром.

8 Вскоре после этого Иисус отправился по городам и селе­ниям, возвещая

Радостную Весть о Царстве Бога. С Ним бы­ли двенадцать учеников,  а также

несколько женщин, ис­целенных от злых духов и болезней: Мария, по

прозванию Магдалина, из которой Он изгнал семь бесов,  Иоанна, же­на

Хузы, управляющего Ирода, Сусанна и много других. Они заботились о нуждах

Иисуса и учеников, тратя собственные средства.

 Однажды, когда собралась большая толпа — а люди шли к Нему из разных

городов, — Иисус рассказал им притчу:  — Вышел сеятель сеять зерно. И когда сеял, часть зерен упа­ла у дороги, где их затоптали и птицы склевали.  Другие упа­ли на каменистую почву, проросли, но не было влаги — и всходы засохли.  Другие упали среди

колючек — разрослись колючки и их заглушили.  А другие зерна упали в

землю добрую, выросли и дали стократный урожай. И, сказав это, Иисус

воскликнул:

— У кого есть уши, пусть услышит!

 Ученики стали спрашивать Иисуса, что значит эта притча.

 — Вам дано знать тайны Царства Бога, — ответил Он, — а для остальных

все остается загадочным, так что они смотрят — и не видят, слушают — и не

понимают.

 А притча эта значит вот что: зерно — слово Бога.  Зерна, упавшие у

дороги, это те, кто слышит слово; но потом при­ходит дьявол и уносит его

из сердец, для того чтобы они не поверили и не спаслись.  Зерна, упавшие

на каменистую почву, это те, которые, услышав слово, принимают его с

ра­достью, но корня у них нет, и поэтому какое-то время они

. Магдалина - родом из города Магдала. . Ирод - Ирод Антипа*. .-

См. прим. к Мф .-. . загадочным - дословно: «в притчах*». Так что

они смотрят… - возможно другое понимание: «чтобы они не видели…».

.- Мф .-; Мк   .- 1; Лк234 . ”5Мф  .-1- - ; Мк .-

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*