Кэти Райх - Смертельное путешествие
— Пошли! Скорей, пошли!
— Что за..?
Она вытащила меня из качелей и потянула в дом. Бойд пританцовывал рядом и покусывал меня за джинсы. Я не поняла что его так взволновало — спешка Руби или же возможность попасть на запретную территорию.
Руби притащила меня прямо на кухню, где стояла гладильная доска с парой джинс на ней. На полу стояла плетеная корзина, полная стираного белья, ожидающего своей очереди. Аккуратно отглаженные предметы одежды висели на всех ручках в комнате.
Руби указала пальцем на 12-ти дюймовый телевизор на стойке стоящей напротив гладильной доски. Бегущая строка внизу экрана сообщала о срочном сообщении. На экране было мрачное лицо репортера, но голос его был спокойный. Я без труда узнала человека, стоящего слева от него.
Комната вокруг меня больше не существовала — был только голос и снежная картинка.
«… внутренний источник рассказал, что был уволен антрополог, и что расследование продолжается. Обвинения еще не были предъявлены, и еще не ясно было ли расследование аварии под угрозой, были ли нарушены правила идентификации жертв. Когда связались с доктором Ларком Тайреллом, главным криминалистом Северной Каролины, он не дал никаких комментариев. И другие новости…»
— Это про вас, так ведь? — спросила меня Руби.
— Да, — подтвердила я.
Бойд в это время уже прекратил бегать по кухне и остановился обнюхивая пол под раковиной. Он поднял голову на мой голос.
— О чем он говорит? — снова полезла с вопросом Руби. Ее глаза были размером с тарелку.
Во мне что-то щелкнуло, и я накинулась на нее как ураган.
— Это ошибка! Это чудовищная ошибка!
Я орала пронзительно и резко, не сознавая значения слов. Мне стало жарко, я ощутила запах глажки и пара. Я развернулась и выбежала из комнаты.
Бойд помчался за мной по коридору, лапами собирая ковровую дорожку. Я распахнула входную дверь и помчалась по лужайке вниз. Мне вслед звенел дверной колокольчик. Должно быть, Руби подумала что я и есть тот самый приспешник сатаны.
Когда я открыла свою машину, Бойд влез назад и просунул голову между передними сидениями. У меня не было желания останавливать его.
Сидя за рулем, я сделала несколько глубоких вздохов, чтобы прояснить сознание. Сердцебиение нормализовалось. Я уже начала чувствовать вину за свой нервный срыв, но сил чтобы вернуться в кухню и извиниться у меня не было.
Именно этот момент Бойд выбрал чтобы лизнуть меня в ухо.
По крайней мере, он не сомневается в моей честности.
— Ну что ж, поехали.
-----------------Всю дорогу до Брайсон-Сити я отвечала на звонки журналистов, и после семи «Никаких комментариев», отключила телефон. Бойд рассматривал прохожих, проезжающие машины и разных животных то через передние сидения, то в заднее левое окно и реагировал на всех одинаковым глухим рычанием. Через некоторое время он прекратил официально извещать каждого о своем присутствии, и молча слушал звуки леса и смотрел на пробегающий мимо горный пейзаж.
Все что мне нужно я нашла в южной части города в супермаркете Инглз. Шампунь и бритва для меня, корм для Бойда. Я даже взяла коробку молочных косточек для больших собак.
Ободренная что нашла нужную мне бритву, я решила устроить себе развлекательную поездку. Приблизительно за три мили от города, Эверетт-Стрит превращается в живописное шоссе, которое змеится по национальному парку Грейт-Смоуки-Маунтин на север к озеру Фонтана. Официально шоссе называется Лейквью-драйв, а местным оно известно под именем "Шоссе в Никуда".
В 1940-ых двухполосное шоссе вело из Брайсон-Сити, вдоль рек Такеседжи и Литл Теннесси, до ущелья Дил у границы штата Теннесси. Сообразив, что развитие туристического бизнеса у озера Фонтана приведет к большому потоку транспорта, администрация долины Теннесси пообещала провести новую трассу.
Строительство началось в 1943 и наконец был построен тоннель протяженностью в 1.200 футов. Потом все остановилось и в округе Суэйн появилась дорога в никуда.
— Ну, что прокатимся, мой мальчик?
Бойд выказал свой энтузиазм тем, что положил свою голову мне на правое плечо и стал лизать меня в лицо. Что мне больше всего в нем нравится так это его сговорчивость! Поездка была прекрасна, а тоннель являл собой великолепный образец федеральной глупости. Бойд радостно носился из конца в конец, пока я стояла посредине и смотрела на эту красоту.
Хоть эта поездка и порадовала меня, настроение недолго оставалось отличным. Как только мы выехали за границы парка в двигателе что-то странно стукнуло. За две мили до города снова что-то стукнуло, грюкнуло, и перешло в постоянный громкий шум.
Посматривая через плечо, я затормозила у обочины и сложив руки на руле уронила на них голову. Мое временное приподнятое настроение сменилось отчаянием и беспокойством. Это обычная автомобильная поломка или кто-то поковырялся в моторе?
Бойд положил голову мне на плечо, словно говоря, что это не паранойя и его это тоже беспокоит.
Мы просидели так несколько минут, пока Бойд, не поднимая головы с моего плеча, не зарычал. Я не обратила на это внимания, думая что он заметил белку или очередную машину. Но он вскочил на ноги и три раза громко гавкнул, что в маленькой «мазде» равнялось оглушающему грому.
Я подняла голову и увидела что к нам от шоссе приближается мужчина. Он был невысокого роста, возможно пять футов три дюйма, с темными, зачесанными назад волосами. Он был одет в черный костюм, отлично сидящий на нем, но, судя по всему, новым он был где-то в начале шестидесятых.
Подойдя ближе, мужчина поднял руку, чтобы снять очки, но резко опустил когда Бойд рванул в его сторону.
— Спокойно, мой мальчик.
Через дорогу я видела старый грузовик, водительская дверь была распахнута. Кабина казалась пустой.
— Давай послушаем, что нам дядя скажет, — обратилась я к Бойду.
Я опустила стекло.
— Вы здоровы, мадам?
Его голос был зычным и низким, что не очень соответствовало такому маленькому телосложению. Его крючковатый нос и глаза глубокого черного цвета напомнили мне кого-то, но я не могла вспомнить кого именно.
— У меня наверное проблема с приводной тягой, — я не имела понятия что это означает, но эта фраза очень подходила для описания шума в моей машине.
— Могу я вам предложить помощь?
Бойд подозрительно заворчал.
— Я еду в город и мне не трудно подбросить вас до ремонтной мастерской, мадам.
Внезапно я вспомнила — этот человек выглядел и говорил как миниатюрная копия Джонни Кеша.[30]
— Если вы порекомендуете мне какой-нибудь гараж, я позвоню туда и вызову техпомощь.
— Да, конечно. Есть тут один, дальше по дороге. У меня в бардачке есть их номер телефона.
Бойду это не понравилось.
— Шшш, — погладила я его.
Мужчина ушел к своему грузовику, порылся там, и вернулся ко мне с тонким желтым листком бумаги. Держа свой сотовый на виду, я опустила стекло еще на пару дюймов и взяла листок.
Похоже это была копия счета из ремонтной мастерской. Написано было неразборчиво, но название можно было прочитать — "Автосервис P & T". Там же был указан адрес и номер телефона в Брайсон- Сити. Я попыталась рассмотреть подпись клиента, но чернила были совершенно не различимы.
Когда я включила мобильный, то увидела 11 пропущенных звонков — ни один из номеров не был мне знаком. Я позвонила в автомастерскую. Когда мне ответили, я объяснила ситуацию и попросила эвакуатор.
— Как вы будете платить?
— Карточкой "Виза".
— Где вы?
Я описала то место где нахожусь.
— Не могли бы вы к нам приехать?
— Да.
— Оставьте машину и приезжайте к нам. В течение часа грузовик заберет ее.
Я сказала что об этой мастерской мне рассказал проезжающий водитель и с ним я могу подъехать. Затем я прочла им номер его счета, надеясь что они запишут.
Закончив разговор с мастерской, я опустила стекло и улыбаясь Джонни Кешу, снова набрала номер. Громко и четко я оставила сообщение лейтенанту-детективу Райану, подробно описав случившееся со мной. Потом взглянула на Бойда — он внимательно наблюдал за человеком в черном костюме. Подняв окно я взяла свою сумочку и пакет с покупками.
— Что может быть хуже?
Бойд ничего не ответил, но многозначительно поднял бровь.
------------Бросив сумку на сидение, я села посередине, пустив Бойда к окну. Когда наш добрый самаритянин захлопнул дверь, Бойд вскинулся и сделал движение в сторону водителя. Но тут как раз мимо промчался пикап с двумя легавыми в багажном отделении, так что Бойд отвлекся. Когда он попытался встать, я толкнула его, чтобы он сел на место.
— Отличная собака у вас, мадам.
— Да.
— Никто к вам не пристанет если этот парень рядом.
— Да, он может быть очень злобным.
Мы ехали в молчании. Зазвонил телефон. Я проверила номер, и проигнорировала вызов.