П.А.Сарапульцев - Homo
-Простите меня, но ведь это ваш магазин?
-Лавка, сэр!.. Лавка дешевой продукции. Правильнее сказать - духовной жвачки для разумных млекопитающих. Она, конечно, моя, но если вы спросите у меня: “Мистер Шик, вы любите свое дело?”, то я отвечу: “И да, и нет”.
-Это почему же, уважаемый сэр?
-Все очень просто. Я с детских лет мечтал об учёбе в университете, позднее - хотя бы о работе в университетском магазине, где можно поговорить с интеллигентными людьми, которые понимают, что и за чем они читают. Но… жизнь ужасно противная штука! Она действует как вышибала в баре: лезь хоть в дверь, хоть в окно - все равно очутишься за порогом,
-Вы хотите сказать, что у вас в городке не с кем даже и словом перемолвиться? Вы уж извините меня за назойливость, но мне предлагают здесь кое-какое дело и поэтому, хотелось бы обмозговать этот вопрос со всех сторон.
-Ха! Вы можете не говорить мне, кто вы и чем хотите заняться. Старый Шик сам вам все окажет и будет прав, Вы наш будущий доктор. Держу пари на три доллара против цента, что я прав.
-Мое счастье, что я не поспорил с вами, но как вы догадались?
-Как я догадался? Боже ты мой, надо прожить в нашем заспанном городке столько, сколько я, и вам ничего и ни у кого не надо будет спрашивать. Кто может в нашем штате обращаться к старому еврею, сэр? Только тот, кто приехал к нам издалека или долго учился и жил на севере. А какое место может подойти для интеллигентного человека, интересующегося литературой? Адвокат? Провизор? Доктор? Но из них свободно только одно, значит, вы - наш будущий доктор! И я очень рад, что на место одного культурного человека приезжает другой культурный человек. В конце концов, никто не вылечивает от смерти, но никому не безразлично, кто познакомит его с ней и проводит в последний путь.
-Сэр Шик, извините, что я прерываю вас, но выходит, что вы знали моего предшественника?
-А как же, дорогой доктор, конечно, знал. Если кто видел его чаще, чем я, так это больные. Больше того, он даже участвовал в моей коммерции. Нет, нет, не делайте огромных глаз. Он не только не стоял за прилавком моей лавчонки, но даже не вкладывал в неё свои деньги. Просто одну его книгу я имел честь выставить на своей витрине. Правда, ее купили только два джентльмена, но зато последний из них, похоже, приезжий журналист, купил у меня все оставшиеся экземпляры.
-Жаль, что у вас не осталось ни одной книги: должен же я знать, что представлял собой мой предшественник. Да, кстати, а кто тот первый джентльмен, который купил у вас эту книгу?
-Если вы надеялись заиметь себе еще одного интеллигентного знакомого в нашем города, то вы промахнулись. Во-первых, это негр, а во-вторых, он-то как раз и оказался убийцей нашего доктора. Правда, его оправдали, но я не думаю, что он надолго задержится в нашем городке, если не захочет закончить свою жизнь на огненном кресте…
***
-Извините, офицер, не могли бы вы повернуться лицом к солнцу или хотя бы встать в тень?
-Это ещё зачем и кто вы такой?
-Еще раз простите, сэр. Я репортер из еженедельного журнала, вот мое удостоверение. Мне поручено сделать очерк о службе в полиции. Своего рода рекламный проспект: “Вот место для настоящих парней”.
-Да, но причем здесь я?
-Видите ли, мы решили взять в качестве героя настоящего парня из какого-нибудь маленького южного городка, и выбор шефа пал на ваш Слип-таун. Я уже почти неделю ищу здесь настоящего парня, и вот, кажется, нашел.
-Это что же, вы всю нашу картотеку подняли, сэр?
-Нет, мне ведь в первую очередь важно, чтобы мой герой был фотогеничен, иначе он не будет смотреться на развороте. Послужной список, правда, настоящему мужчине не помешает, но и его обязанности на себя не возьмет.
-Это вы точно подметили, сэр!
-Конечно, если у вас найдется что о себе рассказать, то можно будет развернуть материал на два, а то и на три номера. Скажу прямо: это ж мне, и вам было бы только на пользу. Мне не помешал бы дополнительный гонорар, нам ведь платят построчно, а вам, я думаю, не помешала бы бесплатная реклама на все Соединенные Штаты. Я думаю, что после такого паблисити меньше чем должность шерифа вами предлагать не посмеют!
-А как начальство на это посмотрит, сэр? Оно, поди, тоже не прочь увидеть себя в журнале или в газете?
Это уже не ваша забота, офицер! Мое начальство и начальство вашего начальства наверху быстрее нас сумеют договориться. Хотя, естественно, я сам подойду к вашему шерифу и объясню, что к чему. Встаньте вот так… помужественнее, улыбнитесь… снимаю! А теперь на фоне полицейской машины. Для начала неплохо. Ваши координаты, сэр, чтобы мне легче было вас найти, когда подъедут наши операторы. Одной фотографией здесь явно не обойтись. Смотрите, чтобы вам не превратиться в настоящую кинозвезду, офицер!
-Скажете тоже, сэр!
-Не смущайтесь, не смущайтесь, офицер! Вашей жене есть, кем гордиться, когда она идет с вами по улице.
-Вы думаете, сэр? Хотя, в общем-то, я всегда старался быть на высоте и дома, и на службе. Это точно! Взять вот неделю назад, когда мы крутились с нашим прихлопнутым доктором. Я тогда добрые сутки не спал, а ведь мог и пулю схлопотать ни за что ни про что, за здорово живешь, и даже спасибо от начальства за это на своих похоронах не услышал бы.
-А что, этот доктор… был вооружен?
-А вы как думаете, сэр? Если мы получаем из округа приказ “задержать живым или мертвым” - это что-нибудь да значит, я думаю. За все время моей службы мы такой приказ получили впервые. Между прочим, это доктор ещё и псих был. Получаем ночью звонок: постоялец миссис Ристи сошёл с ума и измывается над бедной женщиной. Приезжаем с напарником, вламываемся в дом, а он стоит ночью посреди комнаты в галстучке: “Почему это вы к нам приехали и выломали дверь? Будьте добры сообщите, кто вас вызывал!” А тут еще хозяйка его завозмущалась. Ну и уехали мы несолоно хлебавши. А утром приказ: взять, и точка! Вот тут-то мы и покрутились. Весь день его искали, как сквозь землю провалился. Ладно, охранник, из больницы позвонил: “Здесь он!” Мы туда, а он к Джексону подался, да сам на пулю и пришел. Туда ему и дорога, психу ненормальному!
-Извините, офицер, а почему вы к нему той ночью поехали, а не медики?
-Да дело в том, сэр, что в нашем городе специальной медицинской бригады нет. Вот нам и приходится вмешиваться по мере сил и возможностей. Мы даже, смех оказать, акушерские курсы прошли, на случай, если роды принимать придется. Да пока бог миловал, везло нам с напарником.
Спасибо, офицер. Я вижу, у нас с вами дело пойдет. Вы именно тот, кто нам был нужен. Дозвольте еще одну фотографию напоследок. А завтра вечером ждите меня с моими коллегами в гости. Надо будет поподробнее поговорить с вами о службе, да и вас вместе с супругой пофотографировать. Нам для очерка это пригодиться. Всего доброго, сержант!
-И вам счастливо, сэр! Мы с женой будем ждать вас. Пиво и виски за наш счёт, сэр!
*
-Послушайте, кэптэн!
-В чем дело, парень? Я сказал: полный бак и протереть стекла. Что-то неясно?
-Не в этом дело, сэр. Вы, кажется, южанин?
-А если и так, у вас что, обслуживают только черномазых?
-Да нет, сэр, только у вас номер-то наш, а повадки как есть джентльменские. Вот я и удивился самую малость.
-Ты что же думаешь, что мы все еще во времена Мафусаила живем, и пункты проката до сих пор еще не открыты?
-Да не ерепеньтесь вы, сэр! Я же не от безделья маюсь. Ку…
-Клус…
-Клан! Ну, вот видите, всё прекрасно, сэр! Я сразу понял, с кем имею дело. Только проверка-то еще никому не мешала. Я правильно мыслю, сэр?
В общем-то, ты прав, парень. Мне тоже приятно увидеть настоящего джентльмена, особенно когда столкнешься с ним на краю света. Только вот как ты догадался-то?
-Ха! Вы бы еще свой балахон не на заднее сиденье бросили, а нарядили на себя, да и спрашивали у каждого прохожего, как тут до ближайшего креста доехать.
-Ах ты, черт! Что значит, привычка жить по-человечески. Всегда забываешь, что не у себя дома, в Южной Каролине. Да, кстати, а шериф, случаем, не красный?
-Да нет. Билли, в общем-то, ничего, свой парень. Он, правда, немножко трусоват и прямо в наше дело не встрянет, но и против особенно не пойдет. Как никак, перевыборы-то у него на носу, а у нас на “черных братьях” много голосов не получишь. Все сделано, сэр. Приятной дороги!
- Спасибо, парень. Сдачи не надо. (Шум заработавшего двигателя).
***
-Чем обязан, сэр?
-Дорогой шериф! Давайте сразу договоримся: я просто корреспондент небольшого журнала, и пришел сюда, чтобы состряпать очерк о нашей славной бравой полиции. И поверьте, документы у меня в полном порядке. Вот, кстати, мое корреспондентское удостоверение.
-Слушайте, если вы собираетесь сбыть мне какие-нибудь усовершенствованные наручники, то ошиблись адресом.
-Не надо нервничать, шериф, и не делайте вид, что вы не догадываетесь, зачем я сюда пожаловал. Иди вы думаете, что на нашу организацию можно наплевать и забыть? И не вздумайте хвататься за оружие! Не надо вызывать на помощь своих коллег! Я же сказал, что документы у меня в полном порядке, а разговор наш на магнитофон не записывается. Это-то я установил загодя, до того, как зайти к вам с приветом от моего шефа.