Клаудия Отт - 101 ночь. Утерянные сказки Шахразады
Когда настала ночь, молодой купец пришел домой и лег в постель, чтобы поспать. Но тут он почувствовал у себя под головой что-то твердое. Он поднял подушку и обнаружил там яблоко. «Это ведь то яблоко, которое принес с собой мой друг», — подумал он и простонал:
— О, горе мне, горе! Так, значит, у него шашни с моей женой. Надо с ней покончить!
На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.
Он говорит:
И на следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.
Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:
— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои истории!
— Я согласна, — ответила та. — Вот как, мой повелитель, продолжается эта история.
Когда юноша увидел это, он забрал яблоко себе и спрятал его. Затем он позвал свою двоюродную сестру.
— Хочу, чтобы ты постелила мне в мансарде, — сказал он ей, — потому что у меня на душе печаль. Я хочу посмотреть немного сверху на Нил.
И вот девушка приготовила ему постель на верхнем этаже, не догадываясь о том, что случилось. Но Господин, Владеющий Тайной, распоряжается ею по своему разумению.
И вот юноша поднялся в мансарду, открыл окно и сказал девушке:
— Высунь голову наружу и посмотри на Нил!
Она высунула голову в окно, и тут он схватил ее за ноги и сбросил вниз, в Нил. А там, внизу, как раз под окнами, рыбак ловил рыбу, сидя в своей лодке. Когда жена купца упала в воду — а все это произошло ночью в темноте, — рыбак заметил что-то, что барахталось в воде. То есть в Ниле. Он схватил девушку, втащил ее в лодку и повез к себе домой. Рыбак этот жил в некотором удалении от города на берегу реки.
На следующее утро юноша спустился вниз и нашел своего сына, заливающегося слезами.
— Почему ты плачешь? — спросил он.
— Я подарил маме яблоко, которое дал мне в лавке такой-то и такой-то дядя, — всхлипывал ребенок. — А теперь я не знаю, где оно.
Тут купец раскаялся в том, что совершил, но его раскаянье не принесло ему никакой пользы. Все это дело он держал в строгой тайне от отца девушки и от ее родственников.
Однажды он сидел на базаре и размышлял о происшедшем, как вдруг увидел в руках одного из торговцев платье своей двоюродной сестры.
— Приведи ко мне владельца этого платья, — попросил он торговца.
Тот привел к нему того человека.
— Откуда у тебя это платье? — поинтересовался у него купец.
— Это моя собственность и мой товар, — недовольно ответил тот.
— Будь со мной честен, — потребовал купец, — и расскажи мне правдивую историю, тогда я подарю тебе это платье и еще оплачу тебе его стоимость. — С этими словами он отправился вместе с рыбаком в его деревню. Там он вошел в его хижину и увидел свою жену. Купец тут же бросился в ее объятия и рассказал ей, что с ним случилось.
— Ах, дорогой мой двоюродный брат, — сказала она, — пусть Господь Всемилостивый простит нам все, что уже прошло.
Купец провел эту ночь в гостях у рыбака.
Еще до рассвета рыбак обратился к молодому торговцу тканями.
— Не хочешь ли ты отправиться в путь прямо сейчас? — предложил он ему. — Потому что днем здесь на путников нападают грабители из арабской пустыни.
— Пусть Господь вознаградит тебя добром, — поблагодарил его купец.
На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.
Сорок шестая ночьОн говорит:
И на следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.
Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:
— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!
— Я согласна, — ответила та. — Вот как, мой повелитель, продолжается эта история.
Купец сел на лошадь и посадил жену позади себя. Они двинулись в путь и отъехали от деревни мили на две. Затем рыбак повернул обратно, и они поехали дальше одни. Но тут на них набросились из засады разбойники, похитили у купца жену, а его самого бросили на землю. Голова женщины была обернута иракским фартуком, и его забрал себе один из разбойников. Купец остался лежать на земле без сознания. Через некоторое время он встал и пошел домой. Там никто не знал о том, что с ним случилось. Он возвратился в свою лавку и начал снова покупать и продавать, и при этом постоянно думал о своей двоюродной сестре.
И вот так он сидел однажды в своей лавке, как вдруг увидел в руке у одного торговца тот самый фартук.
— Откуда у тебя этот фартук? Кто тебе его дал? — обратился он к торговцу.
— Он у меня от одного бедуина из арабской пустыни, — ответил тот.
— Приведи его сюда! — потребовал купец. — И притом немедленно!
Когда появился бедуин, купец поприветствовал его и затем обратился к нему со словами:
— Узнаёшь ли ты меня, брат бедуин?
— Нет-нет, я тебя не знаю, — возразил тот.
— Я такой-то и такой-то, сын такого-то и такого-то, — настаивал юноша, а затем добавил: — Ты ведь оставил у меня на хранение три тысячи золотых монет. — Таким образом он хотел обмануть его.
— Ах да, конечно, — опомнился тот.
— О брат бедуин, — сказал тогда купец, — как попал к тебе этот фартук?
— При дележе мне по жребию не досталось ничего, кроме него, — пожаловался тот.
— А как именно это происходило? — продолжал расспрашивать купец.
Тогда бедуин сказал:
— Однажды мы с братьями выехали разбойничать на большой дороге. Мы встретили человека, который ехал вместе с девушкой. Мы напали на него и убили. А девушку забрали с собой. Затем мы поделили добычу. Мне выпал по жребию вот этот фартук.
— Зайди-ка со мной ненадолго в дом, чтобы я мог вернуть тебе твои деньги, — пригласил купец бедуина.
— Пусть Господь вознаградит тебя добром, — поблагодарил его бедуин, поднялся и пошел с юношей к нему в дом.
— Входи, — подбодрил его купец и при этом втолкнул его в одно из помещений внутри дома.
Бедуин вошел внутрь, а юноша повернул ручку двери и закрыл ее.
Теперь бедуин оказался в коридоре, как в западне. Молодой купец набросился на него с копьем в руке.
— Клянусь Всевышним, дающим силу зерну и семенам! — закричал он ему. — Если ты не напишешь своим братьям, чтобы они вернули мне жену, ты погиб! Это я тот человек, с которым случилось все, что ты описывал. Это у меня вы похитили девушку! — И он сделал вид, будто хочет убить бедуина.
— Успокойся, ради Бога, о юноша! — стал умолять его бедуин. — Принеси мне чернильницу и лист бумаги.
Купец принес бедуину то, что он просил, и тот написал письмо своим братьям:
«Я оказался в плену из-за похищенной девушки. Как только вы получите это письмо, отправьте ее в Каир к дому такого-то и такого-то. Мир вам».
Вот как было написано в письме.
На этом месте утренняя заря застала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.
Сорок седьмая ночьОн говорит:
На следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.
Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:
— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!
— Я согласна, — ответила та. — Вот как, мой повелитель, продолжается эта история.
Написав письмо, бедуин передал его молодому торговцу тканями. Тот в свою очередь вручил его человеку, который в конце концов доставил его к месту стоянки его братьев, бедуинов, в арабскую пустыню. Когда те поняли, что произошло, они богато нарядили девушку, посадили ее на оседланное животное и отвезли на родину. Как только она прибыла к своему двоюродному брату, он спросил ее о том, что с ней сделали бедуины.
— Они ничего мне не сделали, — заверила она его. — Они все время относились ко мне хорошо.
Тогда купец отпустил бедуина на свободу. Он отдал ему фартук, а также снабдил большим количеством золотых монет и дорогих нарядов.
И с этого момента юноша жил со своей сестрой в довольстве, досыта ел и пил самые изысканные кушанья и напитки, пока не пришел его смертный час. Хвала Всевышнему, Господину всех живущих на свете!
История о царе и о трех его сыновьях
— Люди утверждают, о царь, — продолжила Шахразада рассказ, — что жил когда-то царь, который владел своей страной на всем ее протяжении и имел многочисленные войска. У этого царя было трое сыновей. Когда он состарился и спина у него согнулась, он созвал своих визирей и придворных и сказал им: