KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Разная литература » Прочее » Клаудия Отт - 101 ночь. Утерянные сказки Шахразады

Клаудия Отт - 101 ночь. Утерянные сказки Шахразады

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Клаудия Отт, "101 ночь. Утерянные сказки Шахразады" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Есть ли у тебя новости о Сулеймане ибн Абдальмалике? — задал царь вопрос Базиту аль-Лива, и старик ответил:

— Вот этот юноша знает больше и осведомлен лучше, чем я.

— Кто он тебе? — спросил царь.

— Он сын моего дяди и принадлежит к семье моего отца, — пояснил он.

— И как же его зовут? — поинтересовался царь, и старик ответил:

— Асад ибн Амир.

Тогда царь обратился к Сулейману ибн Абдальмалику и спросил его:

— Где ты видел Сулеймана ибн Абдальмалика в последний раз?

— Я оставил его в долине Шаров, — промолвил тот в ответ, — он был с огромной армией, за которой тянулось облако пыли, и направлялся в твою страну!

Царь пригласил шейха присесть и велел принести для обоих мужчин кушанья и напитки. Но как только старик ненадолго отлучился, неожиданно появился богатырь, схватил Сулеймана и заорал на него:

— Как ты смеешь обманывать царя? Ты ведь и есть Сулейман ибн Абдальмалик!

Услышав это, Сулейман растерялся. Он не знал, что делать, и подходящий ответ не приходил ему в голову.


На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Тридцать четвертая ночь

Он говорит:

И на следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.

Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:

— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!

— Я согласна, — ответила та. — И вот как, мой повелитель, продолжается эта история.


Богатырь снял покрывало со своего лица, и надо же: это был Абдаллах аль-Батталь.

— Ну, как тебе это нравится? — спросил он у Сулеймана, а затем сказал: — Иди со стариком в его шатер. — А шатер старика был из белого шелка.

Как только юноша вошел в шатер, к нему явился посланник девушки Камар аль-Азрар. Посланник обратился к шейху Базиту аль-Лива.

— Где твой двоюродный брат? — задал он вопрос.

— Он здесь со мной, — ответил старик.

— Госпожа приглашает его к себе, — сообщил посланник. — Он должен рассказать ей о Сулеймане ибн Абдальмалике.

— Конечно, — ответил старик и, обращаясь к Сулейману, сказал: — Следуй за посланником, мой господин.

И Сулейман пошел с ним.

Они вдвоем вошли к девушке, и Сулейман поприветствовал ее.

Но она не знала, что это был Сулейман.

— Как твое имя? — спросила она.

— Асад ибн Амир, — ответил он.

— Ты видел Сулеймана? — задала она вопрос.

— Да, — промолвил он в ответ.

— Опиши мне его, — попросила Камар аль-Азрар, — и притом так подробно, как если бы я видела его здесь перед собой.

— У него такие и такие качества, — сказал Сулейман и добавил: — Он очень похож на меня. Да, на свете, пожалуй, нет человека, более похожего на меня, чем он.

Тогда Камар аль-Азрар велела принести ему кушанья и напитки, и они вдвоем ели, пока не насытились.

— А теперь иди, — сказала девушка. — Тебе нужно немного отдохнуть.

И Сулейману пришлось удалиться.

На следующее утро девушка прислала за ним. Когда Сулейман и старик вошли к ней, она потребовала того же, что и накануне.

— Асад, — настойчиво попросила она, — расскажи мне о Сулеймане и опиши мне, какой у него характер.

— У него такие и такие качества, и вообще он самый храбрый воин своего времени! — сказал Сулейман.

— Ты что же — грозишь мне Сулейманом? — спросила она в ответ и продолжила: — Я клянусь всем, чем клянутся благородные люди: я дам ему такой бой, от которого даже у черноволосой девушки волосы поседеют!

После этого Камар аль-Азрар приказала принести ему кушанья и напитки. Он сидел совсем близко от девушки, хотя она была при этом спрятана за занавеской. Вдруг она услышала сильный шум.

— Что это может значить?! — воскликнула Камар аль-Азрар.

В ту же минуту вбежала одна из ее служанок.

— Помогите, помогите! — кричала она. — Госпожа, войска Сулеймана ибн Абдальмалика заполнили нашу страну и стоят уже повсюду!

Девушка обратилась к Сулейману и сказала ему:

— Асад, господин мой, подожди до завтра, тогда ты увидишь, что я сделаю с Сулейманом ибн Абдальмаликом и какая война между нами разгорится! — С этими словами она отпустила Сулеймана и поднялась в самый верхний покой своего дворца, чтобы рассмотреть войска Сулеймана.

Камар аль-Азрар обнаружила весело полощущиеся флаги и сверкающие знаки воинских частей. Со всех сторон скакали боевые кони. Когда всадники подъезжали ближе, они устанавливали большие круглые шатры и армейские шатры поменьше из шерстяной ткани, а знаки воинских частей втыкали в землю.

Девушка видела, что эта армия, на битву с которой было трудно решиться, похожа на волнующееся море. Это поразило ее.

Слуги провели ночь, стоя на страже.


На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Тридцать пятая ночь

Он говорит:

И на следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.

Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:

— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!

— Я согласна, — ответила та. — Вот как, мой повелитель, продолжается эта история.


Сулейман ибн Абдальмалик вышел из шатра шейха Базита аль-Лива и направился к своему войску. Когда он приблизился, к нему бросился часовой. Сулейман заговорил с ним. Часовой узнал его и сразу же поцеловал землю перед ним. Затем к Сулейману подошли его братья и друзья и собрались вокруг него. Он дал распоряжение Джабару ибн Джабару выйти вместо него на поединок с девушкой.

Еще до рассвета Сулейман снова отправился в шатер Базита аль-Лива. Утром войско выстроилось в ряды для битвы, стены города ожили. Взводились баллисты и катапульты, натягивались луки и раздавались стрелы. Воины вооружились щитами, как у Давида, и надели на головы шлемы, как у бойцов племени Ад. Они подняли вверх пики и копья и прицепили к поясу индийские мечи. Царь Намарик также строил свое войско и своих соратников и снаряжался к войне.

Все готовились к бою, как вдруг ворота замка раскрылись и оттуда выехала девушка. Она сидела верхом на черно-белой кобыле с длинной шеей. Кобыла быстро поскакала вперед, дробя все, что попадало ей под копыта. Девушка выглядела устрашающе в своем вооружении. У нее было два щита, как у Давида, а на голове — шлем, как у воинов из племени Ад, покрытый чистым золотом. Поверх девушка намотала три тюрбана. На поясе Камар аль-Азрар висели два индийских меча, а в руке она держала копье. На поле боя девушка остановилась.

— Эй, вы, воины! — зарычала она. — Где тот, кто может постоять за себя? Где Сулейман ибн Абдальмалик?

Она еще не договорила до конца, как к ней выехал Джабар ибн Джабар, и она дала ему такой бой, от которого даже маленькие дети могли бы поседеть. Джабар ибн Джабар обратился в бегство и признал себя побежденным. Но Камар аль-Азрар продолжала колотить его копьем по голове до тех пор, пока он снова не укрылся в своем отряде. Затем она возвратилась в замок и приказала послать за Асадом ибн Амиром. Камар аль-Азрар испытала самодовольство.

— Ну, что ты скажешь теперь, господин мой Асад? — спросила она у него, как только он вошел. — Где же храбрость Сулеймана, которую ты мне описывал? Я устроила ему сражение, от которого даже маленькие дети могли бы поседеть!

— Я не верю, что тот, кто сражался против тебя, был Сулейманом, — возразил Сулейман. — Это был, несомненно, кто-то из его воинов. Если бы это был Сулейман, ты пережила бы величайшее бедствие и жесточайшее несчастье!

Услышав эти слова, девушка поднялась, подошла к нему и уселась прямо перед ним.

— Ты смеешь угрожать мне Сулейманом? — прошипела она. — Клянусь всем, чем клянутся благородные люди: если бы ты не был гостем Базита аль-Лива, я убила бы тебя первым!

С этими словами она велела Сулейману удалиться и осталась одна в своем замке, в гневе от его слов. Она ведь не знала, что он был Сулейманом.


На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Тридцать шестая ночь

Он говорит:

На следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.

Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:

— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*