KnigaRead.com/

Unknown - Новый завет

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Unknown, "Новый завет" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

 Один из старейшин спросил меня:

— Эти люди в белых одеждах, кто они и откуда пришли?  — Господин мой, это знаешь ты! — ответил я.

Он сказал мне:

— Это те, кто вышли из великих бедствий. Они вымыли свои одежды и выбелили

их в крови Ягненка.

ты), возведенное в квадрат и умноженное на тысячу; вероятно, здесь это не

конкретное число, а символ совершенной полноты. 7.- Возглавляет список

не Рувим, старший сын Иакова, а Иуда, так как из его племени происходит

Иисус. Исключен Дан, вероятно, потому, что в еврей­ской традиции его имя

связывалось с идолопоклонством. Вместо него в спи­сок включен Манассия, сын Иосифа. 7. Белые одежды символизируют спа­сение, а пальмовые ветви -

радость победы.

7.- Быт .-; Числ .-; Иез  7. Дан .; Мф .; Мк .


Hebr-Rev.p6556107.02.2005, 13:16


.–. Евангелист Иоанн

 Потому они перед престолом у Бога

и служат Ему день и ночь в Его Храме, а Сидящий на престоле

раскинет над ними шатер Свой:  и уже никогда не узнают они ни жажды, ни

голода,

не опалит их солнце, не поразит их зной,  потому что Ягненок с вершины

престола

будет пасти их

и поведет к источникам, воду жизни несущим.

И отрет Бог с их глаз каждую слезинку.

8 И когда Он снял седьмую печать, на небесах настала тишина примерно на

полчаса.  Я увидел семь ангелов, сто­явших перед Богом. Им было дано семь

труб.

 Пришел другой ангел и стал с золотой кадильницей у жерт­венника; ему

дали много фимиама, чтобы вместе с молитва­ми всего народа Божьего

принести его на золотой жертвен­ник перед престолом.  И из руки ангела

поднялся перед Богом благоуханный дым вместе с молитвами народа Божь­его.

 Ангел взял кадильницу и положил в нее огня с жерт­венника и бросил на

землю, и были там громы, клики, мол­нии и землетрясение.

 А семь ангелов, державших семь труб, приготовились тру­бить.

 Затрубил первый — и посыпался град и огонь, смешанный с кровью, и пал на

землю. И сгорела треть земли, и треть де­ревьев сгорела, и вся зеленая

трава сгорела.

 Второй ангел затрубил — и словно огромная гора огня упа­ла в море. И

треть моря превратилась в кровь,  и умерла треть всего живого в море, и

погибла треть кораблей.

 Третий ангел затрубил — упала с неба огромная звезда, го­рящая, как

светильник. Она упала на треть всех рек и вод­ных источников.  Звезда

эта называется Полынь, и треть

8. семь ангелов - вероятно, семь верховных ангелов, или архангелов. 8.

Молитвы мучеников (.) услышаны Богом, и начинается Суд.

 . Ис . 7. Пс  ().-; Ис .; .; Иез -^3 8.

Исх3.,; Ам . 8. Исх .; Лев .; Иез .; Откр .; . 8.

ИСХ .-; Иез . 8. Ис . 8. Иер .


Hebr-Rev.p6556207.02.2005, 13:16


Откровение .–. 5 3

всех вод стала как полынь, и множество людей умерло от воды, потому что

она стала горькой.

 Четвертый ангел затрубил — и была поражена треть солн­ца, треть луны и

треть звезд. Они на треть затмились, и треть дня была без света, как и

треть ночи.

 Я увидел и услышал, как паривший в поднебесье орел вос­клицал громким

голосом:

— Горе, горе, горе жителям земли от звука остальных труб, в которые вскоре

протрубят три ангела!

9 Протрубил пятый ангел, и я увидел: упала с неба на зем­лю звезда. Ей был

дан ключ от колодца Бездны.  Она от­перла колодец Бездны. И повалил из

колодца Бездны дым, словно дым из огромной печи. От дыма Бездны затмились

солнце и воздух.  Из дыма на землю вышла саранча; ей была дана та же

власть, что дана на земле скорпионам.  Ей веле­ли не вредить ни траве, ни

зелени, ни деревьям, а только людям, у которых на лбу нет печати Бога. 

Ей не позволили убивать их, а только мучить в течение пяти месяцев. А

му­чение от нее было такое же, как мучение от скорпиона, ко­гда он ужалит

человека.  В те дни люди будут искать смер­ти, но не найдут ее, они будут

жаждать смерти, но бежит от них смерть.  Саранча та выглядела как боевые

кони, снаряженные в бой. На головах у нее как бы золотые венцы. У нее были

челове­ческие лица  и длинные волосы, словно у женщин, а зубы, как

львиные клыки.  На ней были панцири, словно желез­ная броня. Шум от

крыльев ее был словно грохот множества конных колесниц, несущихся в бой.

 Хвосты и жала у нее, как у скорпионов; в хвостах заключена сила вредить

людям в течение пяти месяцев.  Царь над ней — ангел Бездны, имя ему

по-еврейски Аббадон, а по-гречески Аполлион.

8. орел - в некоторых рукописях: «ангел».

9. Звездой, вероятно, является ангел, исполняющий Божью волю (ср. .).

Без­дна*. 9. пяти месяцев - продолжительность жизни обычной саранчи. 9.

Аббадон (евр. бездна) - властелин преисподней. Аполлион - греч. губитель.

8. Ис .; Иез .; Иоиль .,; . 9. Быт . 9.3 Исх

.- 9. Иез . 9. Иов .; Иер . 9. Иоиль . 9. Иоиль . 9.

Иоиль .


Hebr-Rev.p6556307.02.2005, 13:16


.–. Евангелист Иоанн

 Первое горе прошло. И вот за ним идут еще два горя!

 И затрубил шестой ангел. Я услышал голос, исходивший от четырех рогов

золотого жертвенника, стоящего перед Бо­гом.  Он говорил шестому ангелу

с трубой: — Развяжи четырех ангелов, что связаны у великой реки Евфрат.

 И развязали четырех ангелов — их держали в готовности для этого самого

часа, дня, месяца и года, чтобы они убили треть всех людей.  Численность

конных войск была двес­ти миллионов; это число я сам слышал.  Вот какими

я уви­дел в видении коней и всадников: броня на них была огнен­но-красная, синяя и желтая, как сера; головы коней как льви­ные морды; из пасти у них

вырывается огонь, дым и сера.  От трех этих напастей погибла треть всех

людей — от огня, от дыма и от серы, что вырывались у них из пасти.  Ведь

сила коней заключалась в их пастях и хвостах: хвосты у них напоминали

змей, потому что у них были головы, и этими головами они причиняли вред.

 А остальные люди, те, что не погибли от этих напастей, так и не

раскаялись в делах своих рук: не перестали чтить бесов и золотых, серебряных, медных, каменных и деревянных изоб­ражений языческих богов, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни ходить.  И они не раскаялись

ни в своих убий­ствах, ни в своем колдовстве, ни в разврате, ни в

воровстве.

10 Я увидел еще одного могучего ангела, который спус­кался с неба, окутанный облаком. Над его головой была ра­дуга, лицо сияло как солнце, а

ноги его были словно огнен­ные столпы;  в руке у него был небольшой

развернутый сви­ток. Он ступил правой ногой на море, а левой на землю  и

громким голосом закричал — так, как рыкает лев! И когда

9. Река Евфрат была естественной границей Римской империи, отделявшей ее

от воинственных парфян, несших угрозу всему цивилизованному миру тех

времен.

g. двести миллионов - дословно: «две мириады (греч. мириада -  тысяч), умноженные на мириаду»; здесь символизирует несметное количество.

9. броня… огненно-красная, синяя и желтая - цвета огня, дыма и серы.

9. Исх .- 9. Пс .- (.-);  ().-; Дан .


Hebr-Rev.p6556407.02.2005, 13:16


Откровение .–. ^ ^


он закричал, заговорили голоса семи громов.  Когда заго­ворили семь

громов, я приготовился писать. Но я услышал голос с неба, говоривший: — Запечатай то, что сказали семь громов. Не записывай этого!  Ангел, который стоял — я это видел — на море и на земле, поднял правую руку к небу  и поклялся Живущим во веки веков — Тем, кто

создал небо и то, что в нем, землю и то, что на ней, море и то, что в нем, — поклялся, что времени боль­ше не будет!

 Но в те дни, когда прозвучит труба седьмого ангела, свершится тайна

Бога, как возвестил Он Своим слугам пророкам.

 И снова заговорил со мной голос, который я слышал с неба: — Ступай, возьми развернутый свиток из руки ангела, стоя­щего на море и на

земле.

 Я подошел к ангелу и попросил его дать мне этот свиточек. А он говорит

мне:

— Возьми и съешь его, в животе у тебя станет горько, но во рту будет

сладко как мед.

 Я взял этот свиточек из руки ангела и съел его, и во рту у меня стало

сладко как мед, а когда я его съел, живот свело от горечи.  И мне

говорят:

— Ты снова должен пророчествовать о множестве народов, племен, родов и

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*