KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Разная литература » Гиды, путеводители » Лайла Демэй - Есть, любить, наслаждаться. Еда. Путеводитель-травелог для женщин по ресторанам, кухням и рынкам мира

Лайла Демэй - Есть, любить, наслаждаться. Еда. Путеводитель-травелог для женщин по ресторанам, кухням и рынкам мира

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лайла Демэй, "Есть, любить, наслаждаться. Еда. Путеводитель-травелог для женщин по ресторанам, кухням и рынкам мира" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

39

Практика постоянного использования в разговоре имен важных людей, известных товарных марок, специальных терминов и т. д. с целью показать слушателю свою принадлежность к миру избранных.

40

Нищий, бродяга, человек без определенного места жительства.

41

Сеть магазинов (Picard), где продаются замороженные продукты.

42

Вид африканской одежды.

43

Жареная птица с овощами и рисом.

44

Птица, помещенная в глубокую сковороду, обкладывается сенной трухой и запекается в духовке до готовности.

45

Живая музыка.

46

Epicerie – бакалея.

47

Дэниэл Роуз, молодой американец, приехавший в Париж изучать историю искусств, неожиданно для самого себя заинтересовался кулинарией и открыл свой первый ресторан современной кухни под названием «Spring» в 2006 г. Ресторан пользуется популярностью среди парижских гурманов.

48

Один из самых великих представителей «высокой французской кухни», ресторатор, знаток пряностей и специй, занимающийся, помимо всего прочего, их оптовой продажей.

49

Легендарный стилист и один из основоположников современной итальянской моды (1914–1992).

50

Во Франции действительно выпекают печенье в виде женской туфельки на каблуке.

51

Известный французский кондитер, изобретатель и новатор, японец по происхождению, родился в 1968 г. в Токио.

52

Fromagerie – сыроварня и магазин по продаже сыров.

53

Пастрами, или пастрома, – мясной деликатес из говядины, блюдо еврейской кухни. Мясо сначала маринуется, а затем коптится с добавлением пряностей, в основном перца.

54

Bouchérie – мясная лавка, магазин по продаже мяса.

55

Triperie (фр.) – субпродукты.

56

Конфи из лимонов по-мароккански – это соленые лимоны, которые можно приготовить в домашних условиях. Для этого потребуется 1 кг лимонов и 200 г соли. Лимоны тщательно вымыть, разрезать на четыре части, не доходя до середины, чтобы они сохранили форму, и в каждый надрез насыпать приблизительно по 1 чайной ложке соли. Затем сложить лимоны в банку, утрамбовывая, засыпать сверху оставшейся солью и залить кипятком. Закрыть банку крышкой и оставить на три недели. Возможно появление тонкой белой пленки на поверхности, которая, впрочем, не испортит вкус блюда.

57

Фамилия владельца магазина Detou созвучна с местоимением «tout», что означает «все».

58

Плоды диптерикса душистого. Имеют приятный аромат, напоминающий ваниль, миндаль и корицу. Продаются под названиями: «бобы тонка», «кумарана», «сумбару» и т. д.

59

Бельгийское вишневое пиво готовят путем мацерации вишни (сорт называется kriek на фламандском диалекте) в пиве. На бочку вместимостью 650 л добавляют 100 кг вишни.

60

Квартал в Париже, 40 % населения которого – иностранцы, в основном выходцы из Африки. Здесь расположены магазины, куда поставляют товары из Камеруна, Берега Слоновой Кости, Сенегала и т. д. Другое, более старое, название «Гут д’ор», что означает «золотая капля». Такого цвета было вино местных виноделов.

61

Одноименный живописный квартал «маленькая деревня», как его называют парижане, расположенный в XIII округе. Много кафе, ресторанов, баров.

62

Тропическое растение семейства имбирных. Корень галанга, или галангал, – самая известная пряность тайской и лаосской кухонь.

63

Еще один рецепт приготовления конфи из лимонов. 4 лимона вымыть и порезать на 8 частей вместе с кожурой. Поставить вертикально в банку, засыпать 250 г морской соли и залить 250 г оливкового масла. Герметично закрыть банку и поставить в холодильник на пять недель.

64

Нью-Йорк часто называют Большим яблоком. Существует множество версий происхождения этого названия; одна из них такова: первое дерево, посаженное переселенцами и давшее плоды, было яблоней. Подробнее об этом см. в книге «Цыпочки в Нью-Йорке».

65

Газированный напиток с добавлением сока горького лимона.

66

Мака перуанская (lepiduim meyenii) в диком виде растет в Перуанских Андах. Ее культивируют как лекарственное и пищевое растение. Перуанцы делают из клубня маки печенье, чипсы, напитки. В качестве лекарственного средства ее еще называют перуанской виагрой. В последнее время мака распространилась по всему миру, принеся продавцам невиданный коммерческий успех. В российских аптеках препарат продается под названием «мака вибе».

67

Разновидность физалиса, по вкусу напоминают зеленые помидоры.

68

Американская актриса (родилась в 1986 г.), являлась лицом фирмы Louis Vuitton, страдает нарко– и алкогольной зависимостью.

69

Всего самого лучшего.

70

Бурекас – популярное израильское блюдо, слоеные пирожки с начинкой. Интересной особенностью является их форма: квадратные – с картофелем, треугольные – с сыром, и круглые – с любой другой начинкой. Малауах – свернутые в рулет блины с сыром. Джахнун – колбаски из слоеного теста, которые долго томятся в кастрюле (10–12 часов), их подают на завтрак с крутым яйцом и острыми приправами.

71

Кролик, герой мультфильмов, бесстрашный и немного нахальный.

72

Олененок, также герой замечательного мультфильма.

73

Эта маленькая птица семейства воробьиных с нежным и жирным мясом относится к деликатесам.

74

Рубленая треска с маслом или сливками и чесноком.

75

Японская версия карпаччо.

76

Сеть итальянских магазинов-кулинарий.

77

Закуска из обжаренных на гриле и пюрированных баклажанов с кунжутной пастой, лимонным соком и т. д.

78

Закуска из нутового пюре с добавлением пряностей, оливкового масла.

79

Известнейший нью-йоркский ресторатор. Подробнее о нем см. в книге «Цыпочки в Нью-Йорке».

80

Древнее поселение, где проживало кельтское племя паризиев, на месте современного Парижа. Другое название – Лютеция Паризиориум.

81

«Chaud devant» – это также название фирмы в Париже по доставке готовых блюд на дом.

82

Огюст Эскофье (1846–1935) – великий французский гастроном и ресторатор, «король поваров и повар королей». Автор нескольких кулинарных библий, по которым учились последующие поколения. Первым из поваров получил орден Почетного легиона. И именно его перу принадлежит изречение: «Хорошая кухня – основа для настоящего счастья».

83

Магазин интимных товаров.

84

Слово queue (хвост) во французском разговорном языке имеет еще одно значение – мужской половой член.

85

Игра слов. Во французском языке существует просторечное выражение «se sucer la poire», означающее целоваться, лизаться (букв. перевод «высасывать сок из груши»).

86

Формат вечеринок мини-свиданий (или быстрых свиданий), проводимых с целью познакомить людей друг с другом. Подробнее об этом см. в книге «Цыпочки в Нью-Йорке».

87

Сорт макарон.

88

Пирожное из заварного теста.

89

Отмечающая день рождения девушка.

90

Громкое дело «Розовый балет», разразившееся в 1959 г., – это преступление против нравственности, в котором были замешаны крупные политические деятели, принимавшие участие в тайных эротических вечеринках с не достигшими совершеннолетия девушками. – Примеч. авт.

91

Видимо, авторы имеют в виду Камелию Жордана, ставшую знаменитой в 2009 г. (на тот момент ей было 16 лет) после телевизионного конкурса песни, где она впервые предстала перед телезрителями в очках. Ее лучшая композиция: «Moi, c'est non, non, non» («Нет, нет и еще раз нет»).

92

«Canapé, petite psychanalyse de cuisine ou l’art d’accomoder ses complexes». Авторы Elise Milicevic, Daniel Egnéus, издательство «1973», Париж, 2008. – Примеч. авт.

93

Рагу из свинины с фасолью.

94

Известная французская фирма (основана в 1908 г.) по производству кухонного оборудования (плит, холодильников, посудомоечных машин и т. д.) и встроенной кухонной мебели.

95

Димзум – совокупность маленьких китайских закусок и десертов в виде шариков (реже рулетов) из теста или риса с начинкой, которые отваривают на пару, жарят во фритюре, запекают в духовке.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*