Надежда Чернецкая - Я, Шерлок Холмс, и мой грандиозный провал
— Что именно? — поинтересовался я.
Уотсон испытующе посмотрел на меня:
— Что происходит между вами и леди Элен, Холмс?
Я посмотрел на него и улыбнулся:
— Честно говоря, я и сам не знаю, что происходит. Вы были правы с самого начала — она потрясающая женщина. А что, наши взаимные симпатии так заметны?
— Будьте уверены, что сэр Гриффит заметил те доверительные взгляды, которые мисс Лайджест обращала к вам за завтраком.
— Что ж, пусть свыкается с мыслью, что у мисс Лайджест есть надежные союзники. Кстати, к их числу теперь принадлежит и Лестрейд. Не удивляйтесь, доктор! Он очень скоро будет в Грегори-Пейдж, и вы все поймете.
Когда мы вошли в гостиную, Элен уже пожимала руку только что появившемуся инспектору и делала этого без всякого видимого удивления, несмотря на нетипичность ситуации…
— Мы не видели вас на дороге, Лестрейд, — сказал я, отдавая шляпу дворецкому.
— Где ваша полицейская коляска?
— Я пришел пешком, мистер Холмс. А, вот и вы, доктор! Хорошо, что все уже в сборе.
— Я предлагаю пройти в мой кабинет, — сказала Элен, — там нам будет удобнее.
Лестрейд был строг, озабочен и деловит, но от заносчивости, которую он раньше выказывал к Элен, не осталось и следа — мои сегодняшние труды давали о себе знать… Когда мы все расселись по креслам вокруг небольшого столика с ликерами и хересом, инспектор посчитал нужным начать свою речь.
— Я хотел бы объяснить присутствующим те причины, по которым мы здесь собрались, — сказал он, основательно откашлявшись, и это касается прежде всего вас, мисс Лайджест. Мистер Холмс давно снабжал полицию самыми неожиданными данными по вашему делу и именно он, как я понимаю, собрал всех нас здесь. Однако прежде, чем он сам все объяснит, я считаю своим долгом сделать объявление. Полиция провела значительное расследование — это ни для кого не секрет — и теперь не без некоторой помощи мистера Холмса мы имеем новые данные по делу. Стоит ли говорить, что в любом случае от нашего внимания не ушла бы ни одна улика и ни одно обстоятельство, но мистер Холмс, надо отдать ему должное, ускорил расследование, — он повернулся в мою сторону, и я сдержанно улыбнулся, сделав вид, что вполне доволен отданным должным.
Лестрейд продолжал:
— Эти новые данные, похоже, меняют дело в вашу пользу, мисс Лайджест. Выяснилось, что в деле как минимум два подозреваемых, но, когда убийство было только обнаружено, под давлением косвенных улик мы вынуждены были арестовать вас. Давление этих улик и теперь очень велико, и поэтому я, даже прорабатывая новые версии, не могу просто так снять с вас обвинение, мисс Лайджест. Вы меня понимаете? О, благодарю вас! Я с самого начала не ошибался в вас. Дело очень запутанное, однако теперь в свете новых улик я все же могу сказать, что считаю вас скорее свидетелем, нежели подозреваемым. Вы, разумеется, понимаете, что это неофициальное заявление, господа?
— О да, Лестрейд, продолжайте, — ответил ему я.
Он снова обратился к Элен, и она ободрила его милой улыбкой:
— Мы все заинтересованы в том, чтобы то же самое можно было заявить, так сказать, на официальном уровне, но в данном направлении имеются некоторые трудности. Сегодня мы с мистером Холмсом съездили в Лондон, и выяснилось, что власти требуют более веских доказательств вашей невиновности, чем просто доводы мистера Холмса. Конечно, логика и косвенные улики очень важны — именно они позволяют выстраивать на первый взгляд безупречные версии. Однако, когда мы арестовывали вас, мисс Лайджест, улики были исчерпывающими, и теперь я, хотя и иду по другому следу, пока не имею ничего более веского, чем то, что было против вас с самого начала. И власти требуют того же — чтобы оправдательные улики были не менее весомыми, чем обвинительные, или чтобы против другого подозреваемого появились не менее серьезные улики.
— Что же делать? — спросила она, с заметным беспокойством глядя на меня.
Я встал и разжег свою трубку.
— Нам нужна ваша помощь, мисс Лайджест, — сказал я, — и инспектор и я помогаем вам в меру наших сил, но, похоже, вы сами должны внести лепту в свое спасение. Лично мне хотелось бы вообще оградить вас от участия во всем, что представляет хоть малейшую опасность, но, видно, без этого нельзя.
— Это может быть опасно? — спросила Элен так, словно речь шла о чем-то совершенно обычном.
— Да, может, — ответил я твердо, стараясь показать ей серьезность того, что предстояло сделать. — Сегодня как бы между прочим инспектор сказал, что единственной картой, которая разом перекрыла бы все улики против вас, могло бы стать собственноручное признание убийцы. В свете последних событий я склонен с этим согласиться…
— Но не станете же вы в самом деле принимать это всерьез! — воскликнул Лестрейд.
— Я думаю, в этом есть большой смысл. Помните, вы предлагали мне дать вам другое объяснение всех существующих фактов, с уликами, свидетелями и именами? Я уже дал вам его и теперь готов предложить больше, чем просто объяснение… Вы получите признание убийцы, Лестрейд, и все улики против мисс Лайджест потеряют всякий смысл.
— Но мистер Холмс!..
— Сейчас все дело в мисс Лайджест, потому что только она может получить это признание.
— Но каким образом?
— Я попросил всех вас собраться именно затем, чтобы решить, каким образом. Общая стратегия такова: мы создадим такую ситуацию, в которой убийца… — впрочем, к чему темнить — в которой мистер Гриффит Флой признается в своих деяниях, а мисс Лайджест непременный атрибут такой ситуации, — я повернулся к Элен. — Вы понимаете мою мысль, мисс Лайджест?
— Да, кажется, понимаю, — ответила она сдержанно, — вы хотите, чтобы я заставила его признаться.
Я кивнул.
— Но, разумеется, вы можете отказаться, и никто не станет вас заставлять, потому что, я повторяю, в этом есть риск не только для нашей операции, но и, возможно, для вашей жизни.
— Это я тоже понимаю, — сказала Элен, — но вы можете располагать мной, как вам будет угодно, мистер Холмс, — я даю свое согласие на все, что вы предложите. Я доверяла вам раньше, и у меня нет причин сомневаться в правильности ваших решений.
— Очень рад это слышать, дорогая мисс Лайджест. Я знал, что могу рассчитывать на вашу смелость.
— Но Холмс, — вдруг вмешался Уотсон, — вы просили меня приехать и говорили, что я буду нужен. Не значит ли это…
— Именно, мой любезный друг! Вы будете вместе со мной и инспектором наблюдать за происходящим и обеспечивать безопасность нашей мисс Лайджест. Вы независимый и добропорядочный человек и очень этим ценны — ваши показания будут незаменимы в суде.
— Сделаю все, что вы мне скажете и что в моих силах! — сказал Уотсон, и на его лице не отразилось и тени колебания.
— Дело за вами, инспектор, — сказал я. — Вы принимаете предложение?
Лестрейд заерзал в кресле:
— Вы, как всегда, играете против всяких правил, мистер Холмс! Ну да впрочем, это приносит свои плоды… Я согласен, но при условии, что все будет тщательно подготовлено и продумано.
Мы все были полны решимости и энтузиазма, и общее волнение передалось каждому. Я снова закурил, подвинул свой стул поближе к креслу Элен и сказал:
— Мы вынуждены решать все так быстро не только из-за приближающейся даты суда, но и потому, что Гриффит Флой, скорее всего, заподозрил неладное: сегодня в Лондоне мы выяснили, что он наводил справки обо мне и моей деятельности здесь…
— Но в полиции ему не могли ничего сказать! — заметил Уотсон.
— Они и не сказали, и тогда его поверенный, видимо, совершил подкуп одного из секретарей, имевших дело с моими отчетами. Словом, он, возможно, понимает, что и официальное следствие сменило курс явно не в его пользу.
— Но мистер Холмс, — удивилась Элен, — вы ведь только сегодня утром получили полное представление о деле. Как сэр Гриффит мог успеть за вами?
— Надо признаться, мы с вами, мисс Лайджест, довольно подозрительно вели себя за завтраком, — ответил я, — и это, возможно, заставило его забеспокоиться и лишний раз навести справки. Я уверен, что он имеет постоянного осведомителя в Лондоне, с которым нетрудно было обменяться телеграммами. Запрос Флоя мог отправиться сразу после его ухода от вас, мисс Лайджест, с дополуденным экспрессом. Кстати, когда мистер Флой ушел?
— Минут через двадцать после вас.
— Замечательно сходится. Я успел посетить уважаемого инспектора, мы основательно побеседовали, потом навестили мисс Симпсон и отправились в город на следующем поезде. Кстати, вполне может быть, что осведомитель, получив телеграмму, увидел в Скотланд-Ярде нас с вами, инспектор, и сообщил своему заказчику эту новость среди прочих, а ответная телеграмма ехала с нами на обратном поезде.
— Ну, это можно проверить! Нужно было сразу спросить, не спустили ли с экспресса почту на этой станции.