Tora-san - Victory значит победа
— «Б» — значит «Блэк»? — почти утвердительно сказал Гарри.
— Скорее всего. С Регулусом, конечно, нужно быть осторожными, но вряд ли он захочет нам навредить.
— Но мы этого не знаем наверняка, — обронила я. — Он так странно смотрел на меня…
— Это понятно, раз Регулус уверен, что у тебя хроноворот нашего отца, — сказал Сириус. — Который, к тому же, ты обнаружила в комнате Регулуса.
— Действительно… — пробормотала я, вспомнив, что дело обстояло именно так.
— Ладно… — Он немного повертел бесполезную вещицу в руках. — Чтобы его еще кто-нибудь невзначай не увидел, я, пожалуй, трансфигурирую хроноворот во что-нибудь маленькое и неброское.
— В кольцо, например, — предложил Гарри. — И не потеряется, и будет не очень заметно.
— Если превратить в тяжелый перстень, то будет еще как заметен, — возразила я.
Сириус положил хроноворот на стол и произвел над ним какие-то сложные пассы палочкой. Прямо на моих глазах он замерцал, а через пару мгновений вместо хроноворота лежало маленькое серебряное колечко, на первый взгляд ничем не примечательное.
— А так пойдет?
— Пойдет, наверное…
Мы втроем смотрели на кольцо, но никто не спешил его брать.
— Бери, — кивнул мне Гарри.
— Нет, — замотала я головой. — Я его точно потеряю. Возьмите сами или отдайте Гермионе.
— Слушайте! — У него внезапно загорелись глаза. — Я знаю, как заставить маму отвести от тебя подозрения.
— В каком смысле? — с опаской спросила я.
— Всего — навсего надо как бы между прочим показать ей кольцо.
— И? — поторопила я его, так как Гарри с победным видом переводил взгляд с крестного на меня. — Ты думаешь, что какое-то колечко убедит Лили в моем ангельском поведении?
— Не какое-то, а обручальное.
Его предложение произвело на меня не меньший эффект, чем недавние слова Регулуса. Я недоверчиво уставилась на Гарри, явно довольного собой.
— Ты шутишь, что ли?
— Похоже, не шутит, — ответил за него Сириус. Он сложил на груди руки и не предпринимал никаких попыток возразить Гарри. Судя по легкой улыбке, он не исключал такого варианта по спасению отношений Лили и Джеймса, а также меня от праведного гнева моей старшей сестры.
— Но у меня нет даже завалящегося колечка, тем более обручального, — привела я железный аргумент.
— А оно на что?
Я покосилась на лежащее на столе колечко и возвела глаза к потолку. Почему я оказываюсь самой крайней?
— Ну, вы тут разбирайтесь сами, — сказал Гарри, поглядывая на нас с Сириусом, и попятился к двери. — А я пошел. Мне еще Рону и Гермионе рассказать надо про Дамблдора и Регулуса.
— Эй… — запоздало обратилась я к нему, но он выскользнул в коридор и был таков.
В комнате установилась тишина. Мне на миг показалось, что Сириус тоже ушел, поэтому я невольно вздрогнула, когда прозвучал совсем рядом его голос.
— Как тебе идея Гарри?
— Неплохая… идея, — нехотя сказала я, разглядывая темень за окном. — Но только… если я его даже и надену, как Лили узнает, что оно обручальное? Мне что, совать ей в лицо руку и при этом твердить о своем скором замужестве?
Ирония в моем голосе была неприкрытая, и маловероятно, что Сириус ее не уловил. Я осеклась, осознав, что последние слова были излишне резковаты. И не ирония это, а скорее сарказм.
Я отвернулась от окна и подошла к кровати. Немного подумав, уселась на нее, поджав под себя ноги.
— Нет, конечно, — ответил Сириус, не двигаясь, но не сводя с меня глаз. — Нужно сделать так, чтобы Лили заметила кольцо у тебя сама.
— Но для этого я должна, как минимум, столкнуться с ней, — заметила я, беря с покрывала библиотечную книгу. — Разве это не рискованное предприятие?
— Не рискованнее, чем сегодняшнее общение Гарри с Джеймсом или подозрение Регулуса. Ты же не станешь себя выдавать чем-то необычным?
— Нет… Если, конечно, это не произойдет нечаянно. — Я наконец взглянула на него, упорно разглядывая название книги последнюю минуту. — Ты действительно полагаешь, что мне необходимо встретиться с Лили?
В течение нескольких секунд он просто смотрел на меня. Я почти затаила дыхание, а сердце сильно билось о грудную клетку. Волнение, которое исходило от меня, было едва ли не осязаемым.
— Во всяком случае хуже от этого точно не будет.
— А если будет?
— Не будет, если все пройдет гладко. Ты ведь хочешь встретиться с Лили.
Я снова уткнулась в обложку книги. Взгляд у меня затуманился.
— Не знаю… — честно призналась я. — Но… наверное, да, хочу.
Сириус подошел к камину, на ходу вынимая палочку, и направил ее в его пустое нутро. Спустя мгновение там весело пылало жаркое пламя. В комнате потеплело, что несомненно способствовало повышению настроения, но несмотря на это, моя тревога не исчезала. Я предчувствовала какой будет следующей тема. Однако Сириус не пытался возобновить утренний разговор, просто глядя на огонь. Что ж, как это ни неприятно, придется самой…
— Сириус… — осторожно начала я, выпрямляя ноги и опуская на пол. — Помнишь, о чем мы сегодня с тобой говорили? — Он повернул голову и чуть погодя кивнул. Его глаза в свете огня блеснули. — Об Эндрюсе, — добавила я, уточняя. Он ждал продолжения. — Не понимаю, зачем я ушла… Но, думаю, ты и так обо всем уже догадался…
— Да, я догадался, что ты была с ним знакома. А почему молчала, ведь ты могла бы с самого начала рассказать?
Я вздохнула, как бы поражаясь тому, что он не понимает очевидных вещей.
— Потому что воспоминание об Ал… то есть Эндрюсе вызывало у меня одну лишь головную боль. Это не тот человек, о котором хотелось бы рассказывать всем подряд… — Мое лицо непроизвольно перекосила нервная гримаса. — Вот ты, например, обходишь стороной разговоры о своей семье, так и я не люблю распространяться о нем.
— Ясно… — Сириус старался сохранить безразличный вид, но плотно сжатые губы выдавали его с головой. Некоторое время он боролся с самим собой, но потом не выдержал: — Ты с ним давно знакома?
Я беспокойно заерзала на покрывале, словно ненароком уселась на ежа.
— Четыре года, но я не…
Он перебил меня:
— У вас были близкие отношения?
Я прикусила губу, как бы не давая сорваться с языка резкому ответу.
— Пожалуйста, давай прекратим этот бессмысленный разговор…
— Были или нет?
Почему он так ведет себя?
— Были! — Я с легким вызовом вскинула подбородок. — Но отнюдь не горжусь этим! Я была бы бесконечно рада, если бы мне удалось забыть обо всем что с ним связано!
— Ты встречалась с Пожирателем смерти! — Этот факт, казалось, не укладывался в голове Сириуса. Теперь он смотрел на меня обвиняюще.
Во мне образовалась мешанина из разнообразных чувств. Да как он смеет говорить со мной в таком тоне!
— Я не знала, что он Пожиратель! — ледяным голосом сказала я, поднявшись на ноги. — У него на лбу не написано, что он служит чертовому Волдеморту! Тебе, может быть, напомнить, что о магическом мире я не ведала до прошлого августа?
Мы так и сверкали яростными взглядами, стоя друг напротив друга. Внезапно в его поведении что-то изменилось, и плечи Сириуса опустились. В глазах появилось выражение, похожее на ужас.
— Виктория… — Он шагнул вперед. — Я не хотел… Прости меня… Не знаю, что нашло на меня…
Я хотела отступить, все еще кипя от злости, но сзади была кровать, и я упала на нее.
— Не знаешь?
Снова поднялась, неловко взмахнув руками, и чуть не шмякнулась обратно.
— Как это понимать?
Он приблизился ко мне с легкой опаской на лице, будто я сейчас наброшусь на него.
— Я действительно не знаю… — сказал он голосом, полным искреннего раскаяния. — Когда представил, что этот Пожиратель имел над тобой власть, меня словно подменили…
— Какую власть, Сириус? — устало спросила я. — Ал… в смысле Эндрюс не имел никакой власти надо мной.
Внутренний голос противно так хмыкнул.
Злость улеглась, я не умела долго на что-то сердиться. Поэтому смягчилась, ощутив, что он на самом деле сожалеет о своей странной вспышке.
Сириус вздохнул, как мне показалось, пересиливая себя.
— Давай забудем о нем. Что было, то прошло. Ты прощаешь меня?
— Ну конечно, — без сомнения сказала я, поднимая на него глаза.
И все-таки что с ним такое творится?
Я ответила на его объятие, но через несколько секунд выскользнула из рук Сириуса.
— Ты ужинала? — спросил он.
— Нет, я не хочу есть. Не возражаешь, если я пораньше лягу?
— Не возражаю… А что с тобой? — заволновался он.
— Ничего особенного… Так, голова немного болит.
— Ладно. Тогда я зайду к ребятам.
Я кивнула, повернувшись к кровати, и палочкой отлеветировала на стол книгу. Поглядывая на меня, Сириус пошел к двери.