KnigaRead.com/

Чарльз Гэннон - Согласно Уставу

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Чарльз Гэннон, "Согласно Уставу" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Теперь настала очередь Берни повернуться и непонимающе уставиться на Ли. -- 'Квинтеры'?

-- Да. Помните это: 'Я использую своё право, гарантированное Пятой Поправкой'?

-- Что такое пятая поправка? - спросил Берни.

Файндер наморщил лоб. -- Если я правильно помню, это часть Американской Конституции, которая даёт людям право отказаться отвечать на вопрос, даже в суде, если это может изобличить их.

-- Вот это да, -- изумился Берни. -- А что случилось с этой поправкой?

Ли пожал плечами. -- Технически, она всё ещё действует в Соединённых Штатах. Но около ста лет тому назад, когда 'Зелёные' сконцентрировали в своих руках власть, перед реформированием ООН в Земное Содружество, им удалось протащить эквивалент военной присяги, которая была принята в большинстве стран. В некоторых странах, таких как Северный Китай, вам придётся отвечать на подобный вопрос. В других, если вы не ответили, это будет эквивалентно старому доброму принципу: 'молчание - знак согласия'. В небольшом количестве стран, всё ещё можно отказаться от этой присяги. Однако, в этом случае вам бы пришлось объяснить свой поступок, но не в США. Там всё ещё можно просто скрестить руки на груди и запереть рот на замок, согласно вашему праву, гарантированному Пятой Поправкой. С тех пор, когда кто-нибудь в Штатах не прогибается под давлением властей, его называют 'квинтером' [от лат. quinta - пятая; в оригинале 'fifther'; прим. пер.].

-- Ух-ты. Значит вы потомственный смутьян, -- отметил Берни. -- А я всё не мог понять, чем это вы мне так импонируете, лейтенант. Но это не объясняет вашей, э... компетенции.

Ли пожал плечами. У него не было причин скрывать это от них. -- Возможно потому, что я вырос читая все фундаментальные книги в библиотеке моего прадеда, половину из которых теперь даже не найти.

-- Интересно, какие книги, 'Зелёные' и 'Неолуддиты' могли изъять из обращения на Поверхности? - задумчиво спросил Берни.

-- Многие. Любые годные книги по истории. Художественную литературу, пьесы или поэмы, в которых есть герои, чьи поступки не 'олицетворяют дух общественного сотрудничества'.

-- Что? - воскликнул Файндер, -- До свидания Шекспир?

-- О, с этим поступили иначе. Всё, что было написано до девятнадцатого века, теперь считается 'примитивной' литературой.

-- Чёрт побери, -- сказал Берни выпучив глаза, -- я всегда думал, что это называется 'классической' литературой.

-- Ага, так и было, до того как комитет Поведенческих Стандартов чётко дал понять, что все современные общественные герои неизменно демонстрируют 'пример достойного поведения'. Поэтому ранним героям отвели статус, чуть ли не варваров. Не по их вине, разумеется. Ведь они жили в тёмные времена, до пробуждения 'Зелёных'.

Файндер нахмурился.

-- Разве русские раньше не пытались контролировать доступность книг, в этот их коммунистический период?

Ли покачал головой.

-- Не могу ничего сказать. Очень сложно найти точные исторические данные, начиная с 1800 года. Библиотека прадеда было небольшая, и по большей части она содержала сведения о прошлом Америки и о военных компаниях. А романы....

Ли вспомнил тёмные деревянные полки, уходящие вдаль, его молчаливые порталы в иные миры, уносившие его от однообразной тесной реальности, в которой смелые идеи или поступки рассматривались как дестабилизирующие и опасные факторы. В этих книгах, персонажи спасали города, строили или разрушали империи, открывали континенты, исследовали планеты...

-- Лейтенант, вы ещё с нами?

Тихий оклик Берни оторвал Ли от приятных воспоминаний. -- Поэтому я решил, что сделаю свою жизнь такой же.

Густые брови Файндера поднялись к залысине. -- И как вы это сделали?

Ли пожал плечами.

-- После колледжа, я поступил на службу в единственное место, в котором ещё оставалась реальная опасность: в службу береговой охраны. Они занимаются поиском и спасением людей. В Земном Содружестве всегда рады найти людей готовых подписаться на подобную службу, особенно кадрам, которые пополнят офицерский состав. Сейчас не много народа с хорошими показателями охотно берётся за, такого рода, риски, даже чтобы спасать чьи-то жизни.

Берни кивнул. -- Ну, это объясняет, почему вы не потеряли голову на мостике, когда мы начали обмениваться выстрелами с теми ублюдками. Чёрт, даже мы 'апсайдеры' не лезем прямо в пекло. Если опасность идёт прямо на нас, мы благоразумно даём дёру. Если можем.

Файндер улыбнулся. -- Значит, вы перевелись в Таможенный Патруль, чтобы иметь возможность поплавать в шторм?

Ли улыбнулся в ответ. -- Почти так. Кроме того, это был единственный способ, которым мне бы позволили оказаться здесь, наверху.

-- Вы хотели попасть сюда... зачем?

Ли покосился на Берни. -- Для этого. Чтобы оказаться там, где как я понял, глобальная бюрократия не может иметь всё под своим неусыпным надзором и контролем.

-- Что ж, -- выдохнул Берни, -- добро пожаловать в дерьмо, лейтенант Стронг. Если вы хотели в нём поплавать, вы попали по адресу.

-- Шкипер, -- вклинился в разговор связист, -- у нас входящая передача из штаба.

-- Дерьмо на связи, -- медленно произнёс Файндер.

Ли бросил на него резкий взгляд и ответил рядовому, -- Переключайте сюда.

-- На самом деле нечего переключать, сэр. Это запрос на повторную передачу вашего отчёта об операции, по новым координатам.

-- По новым координатам? И куда именно?

-- Не поверите, сэр. На Гигею.

Берни и Файндер выглядели также удивлённо и озадаченно, как и Ли.

-- Понятно, рядовой. Исполняйте этот запрос.

Он отключил связь и повернулся к присутствующим.

-- Гигея?

Берни пожал плечами.

-- Это большой и наиболее удалённый от центра астероид в Главном Поясе. Там есть пункт наблюдения, станция для пополнения воды и топлива, место сбора безконтрактных геологоразведчиков и нетребовательных шахтёров.

-- Это я знаю. Я уже посмотрел его данные на карте. А что означает 'безконтрактных'?

-- Это означает то, что все местные знают, лейтенант, включая и ваших начальников. Не каждый человек родившийся вне Земли должным образом отчитывается перед властями, это же касается некоторых организаций, кораблей, и сообществ.

-- Другими словами 'безконтрактными', вы называете тех, у кого нет легального коммерческого контракта, или даже социального договора.

-- И то и другое. Они продолжают существовать только потому, что остаются ниже радаров.

-- Ага, и некоторые из этих 'фрилансеров' прилетают на Гигею, чтобы поторговать?

-- Это, и много чего ещё. Там завязывается множество полезных связей. Порой, там можно встретить жителя Пояса, и поговорить с ним о сложностях человеческих отношений на больших расстояниях...

Ли улыбнулся.

-- Я понимаю, куда вы клоните. Но тогда почему штаб приказал переслать наш отчёт на Гигею?

Файндер посмотрел на свои большие ступни. -- Ну, это лишь слухи, шкипер.

Берни взглянул на него удивлённо. -- Так, Ян, признавайся, что ты от меня скрывал?

Файндер поднял на него взгляд.

-- Знаешь Берни, если я буду рассказывать тебе, всё что знаю, ты будешь такой же хитрый как я. Ну почти, такой же. Так что оставь старику его секреты.

Он обернулся к Ли.

-- Шкипер, поговаривают о нескольких кораблях Земного Содружества, больших, чем катер, прячущихся в этом секторе, и что у них есть скрытая база обеспечения на одном массивном планетоиде или вблизи него... таком как Гигея.

Ли нахмурился.

-- Вы имеете в виду другие суда Таможенного Патруля?

-- И да, и нет. По имеющейся информации, эти корабли контролируются секретным подразделением Таможенного Патруля, который непосредственно подчинён высокопоставленному политикану из 'Зелёных', входящему в управляющий комитет Земного Содружества. И экипаж этих кораблей состоит из парней таких же как вы, бывших капитанов катеров и других 'поверхностников', имеющих немного реального боевого опыта.

Ли почувствовал, как нахмурился ещё больше. -- И какую задачу они выполняют?

Файндер мрачно посмотрел на него. -- Всё, что от них потребуют политиканы.

Ли почувствовал, как похолодели его конечности. -- Преторианская гвардия в космосе? [Преторианцы - личная охрана высшего должностного лица в государстве; прим. пер.]

-- Или 'казаки'. Так их называли те, кто мне про это рассказывал.

Берни уставился на Файндера. -- Я думал это обычная байка, чтобы попугать детей.

Файндер закатил глаза. -- Если то о чём говорится в этих байках - верно, это не просто напугает людей, это их убьёт.

Ли погрузился в размышления.

Если такие корабли действительно существуют, логично предположить, что один из них может скрываться поблизости, особенно если верно наше первоначальное предположение, о том, что пираты на 'Цветке' это только часть какой-то подковёрной возни.

-- Ну, хорошо, -- сказал Берни, -- но если в этом замешан этот, так называемый казачий патруль, тогда на кого работали пираты, на 'апсайдеров' или на 'поверхностников'?

Ли кивнул. -- Или, есть кто-то третий.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*