Чарльз Гэннон - Согласно Уставу
-- Только на мою голову, господа, -- вздохнул Ли. -- Я был бы счастлив разделить неминуемую кару с вами обоими, но это моя команда, мой приказ и мой трибунал.
Берни посмотрел на Файндера и издал театральный вздох.
-- Ян, я хотел бы спросить тебя, у нас всё ещё есть проблемы с передающими антеннами?
Файндер на секунду уставился в пустоту, а затем грустно кивнул.
-- Э... Да... В общем, не могу вроде как разобраться, что с ними не так.
-- А ты занёс в журнал тот факт, что со вчерашнего дня, когда мы впервые обнаружили неисправность, у нас нет связи?
-- Полагаю, что нет. Мне будет нужно заглянуть в записи и проверить. Возможно, придётся внести исправление задним числом. Файндер озорно скалился, излучая ехидное веселье.
-- Мне следует сделать выговор вам обоим, -- сказал Ли ухитрившись не улыбнутся.
-- Да шкипер, -- согласился Берни, потупив взор, -- несомненно, следует.
-- Ладно, раз связь будет 'наконец' восстановлена, мы летим к Клеопатре-216. Поэтому сейчас уже слишком поздно для того, чтобы мы могли передать сводку или получить приказы начальства с Марса. Времени хватит только на то, чтобы передать им сообщение о том, что мы обнаружили здесь и, что обнаружим там. И конечно мы не должны пользоваться радиоканалом, потому что мы не можем оставлять активный электромагнитный след, учитывая, что в зоне нашей операции могут быть вражеские суда.
-- Да, да, сэр, -- согласился Берни. -- Всё в точности по Уставу, который мы всегда чтим.
-- Как я уже отмечал, -- Файндер поднял взгляд на Ли, -- вы с самого начала заподозрили, что было нечто странное в действиях тех, кто напал на 'Цветок' - почему?
-- Рассуждая логически, этим парням, с неповреждённым двигателем, нужно было бы на максимальной скорости лететь по направлению к их убежищу. Но тогда, мы могли бы случайно наткнуться на них на нашем маршруте, обнаружив их по сигнатуре двигателя, или по остаточной температуре, даже если бы они уже заглушили ускоритель к этому моменту. В любом случае, они бы сияли как неоновая вывеска у нас на сенсорах, как только мы прибыли бы в этот район. Но они позаботились, чтобы этого не произошло.
Берни нахмурился.
-- Вы хотите сказать, что они знали, что мы придём? Но откуда?
-- Это и есть странная часть истории. Единственный способ, которым они могли узнать, что мы придём, это доступ к засекреченной информации. В частности, к нашему маршрутному плану патрулирования.
-- Проклятье, -- выдохнул Файндер, -- доступ к такой информации дело не простое.
-- Да, но всё указывает на это. Они не только знали, что мы придём в этот сектор, но и были готовы к любой обычной попытке проникновения на борт.
Берни нахмурился. -- Что вы имеете в виду?
-- После того как мы справились с бандитами и взяли корабль под контроль, мы выяснили, что они установили мины-ловушки на все очевидные точки входа на борт, исключая одну, про которую они или забыли, или о которой не знали.
-- Вы говорите о шахте сброса ядра? - Берни покачал головой. -- Чёрт, да они просто решили, что ни один псих туда не полезет.
Ли улыбнулся. -- Вы имеете в виду, что они решили, что никто не сможет отбросить суеверные страхи и сосредоточиться на физике.
-- Ага. -- Берни почесал ухо. -- Раз уж мы остановились на этом моменте, лейтенант, позвольте мне и сержанту отметить, что вы не совсем... ну, вы не похожи на прочих офицеров с Земли, которых к нам направляли до этого.
-- Выражаясь научно, вы пытаетесь спросить, почему я не надменный болван?
Файндер хохотнул. Берни широко улыбнулся. -- Ну да... что-то вроде того.
-- Это длинная история, но давайте просто скажем, что моя семья не очень любима 'глобально-назначенными' политиканами на родине.
-- А где ваша родина?
-- Такома, затем Ванкувер, и Амхерст.
Файндер и Берни обменялись понимающими взглядами.
-- Очередной нарушитель спокойствия Нового Мира? - Спросил Берни.
Ли покачал головой.
-- Не я. А вот мои друзья, да. Но боюсь, они вымирающий вид.
Берни пожал плечами. -- Я думаю, в 'колониях', дух независимости просто так не вымрет.
-- Возможно. -- Ли попытался искренне улыбнутся, но почувствовал как сожаление погасило его улыбку. -- Тем не менее, это происходит. Слишком много барьеров для свободомыслящих. Вы не получите мгновенного доступа к социальным услугам, если вам известно, что такое быть 'рецидивистом' на карандаше у властей.
Берни и Файндер обменялись долгими взглядами. -- Да, нам это известно.
Ли откинулся назад. Чем дальше, тем больше всё шло к тому, что та 'длинная беседа' которой он грозился Файндеру, по всей видимости, должна была также включать и Берни.- Вы парни наблюдали за мной, не так ли?
Файндер улыбнулся, наполняя эластичную колбу кофе. -- Вы только что это заметили, сэр? Такой хитрый парень, как вы?
-- Нет, я просто не совсем понял, насколько систематично это происходило. И сколько интересного мне ещё предстоит выяснить.
Берни покачал головой. -- Лейтенант, вы не знаете и половины.
-- Уверен, что вы правы, но с этим придётся повременить, -- Ли взглянул на часы, -- мы пролетим мимо Клеопатры-216 всего через 2 часа, и у нас есть много работы, которую предстоит сделать.
-- Например? - Спросил Берни, -- мне кажется, нам нужно просто отойти подальше от 'Цветка', затаиться, и, не меняя направления, следовать за ним тем же курсом, а когда подойдёт эвакуационный корабль, схватить бандитов. Мы ударим по ним, когда они будут заняты переброской команды и...
Ли покачал головой.
-- По вашему, достигнув Клеопатры-216, они подлетят к кораблю, надолго остановятся и, всё время будут находиться внутри 'Цветка', разбираясь в произошедшем на борту. Однако учитывайте, что они могут выйти в космос заранее и отбуксировать корабль небольшим тягачом с дистанционным управлением. Если они так поступят, вражеский корабль может всё время оставаться в тени Клеопатры.
Берни и Файндер в очередной раз уставились друг на друга. Файндер первым кивнул головой и произнёс, -- Он прав.
-- Ещё как прав, -- пробормотал Берни. -- Можете себе представить, получить урок по операции в космосе от 'поверхностника'. Моя мама на Марсе никогда мне этого не простит.
-- Тогда не говори ей, -- предложил Ли. -- Но это рандеву в открытом космосе не тот сценарий, о котором я больше всего беспокоюсь.
-- Правда? - Файндер подался вперёд, забыв про кофе.
-- Да. Как только выяснилось, что пираты не проявили интереса к заложникам и самому кораблю, это стало означать, что у них другие мотивы. Мотивы, о которых мы пока не знаем.
Берни пожал плечами. -- Ну ладно, а что это меняет?
-- Это кое-что меняет, потому что если у них есть доступ к нашему маршрутному плану, то тогда это просто грязная часть чего-то большего, некой тайной операции. Операции, которую кто-то пытается скрыть или сохранить видимость правдоподобного отрицания. Это значит, что она должна пройти максимально стерильно. -- Он сделал паузу. -- Я говорю о том, что ресурсы, которые они использовали для её проведения, могут нуждаться в зачистке. С максимальным ущербом.
-- Твою ж..., -- выдохнул Файндер, -- парень то... в смысле лейтенант прав. Понятно, что рандеву на Клеопатре-216 скорее всего им нужно только для того, чтобы снять информацию или подтвердить, что миссия выполнена. После того как эвакуационная команда получит то, что им нужно, их следующим шагом может быть ликвидация самих захватчиков.
-- Да, -- кивнул Берни, -- звучит логично. -- Он сложил руки на груди. -- Итак, шкипер, каков план на игру?
-- Наши собственные тягачи для открытого космоса, в строю?
-- Готовы на сто процентов, сэр.
-- Прекрасно. Сколько у нас пассивных дистанционных сенсоров на складе?
-- Шесть сэр. Шесть разных модификаций.
Ли кивнул, затем склонился над планшетом. -- Тогда, вот что мы сделаем...
* * *
Спустя примерно два часа, команда 'Почитающего Гею' была на боевых постах, и удивлялась, почему этот чёртов лейтенант Стронг не маневрирует более активно. Но катер, который они давным-давно переименовали в 'Почитающего Гато' [gato - кот, на испанском. Ироничное противопоставление 'политизированной' богине Земли - Геи; прим. пер.], продолжал копировать медленное движение 'Душистого Цветка', следуя в тени большого судна, дрейфуя с ним бок о бок.
Большие, размером с автомобиль, куски космического мусора плыли вместе с ним. Извлечённые из грузового отсека 'Цветка', они были рассеяны в пространстве между этим тандемом из двух кораблей и тянулись вслед за ним.
'Гато' почти сливался с пустотой, через которую он скользил. Гул компьютеров и слабая вибрация, из-за активированных элементов аварийного питания, были как никогда заметны в отсутствие человеческой болтовни. Вероятность столкновения с противником не только держала экипаж в напряжении, но и пробуждала чувство сюрреализма происходящего, настолько редки были космические сражения. Возможности противника были полностью неизвестны. Этот факт держал взгляды команды прикованными к мониторам, а пальцы в напряжении, в ожидании приказа к действию.