Виктор Миловидов - Английский разговорный шутя. 100 самых смешных анекдотов на лучшие разговорные темы
Производные указанных местоимений образуются прибавлением к последним слов body (тело) человек, one (один) человек, thing вещь, where где, how как:
somebody кто-то
someone кто-то
something что-то
somewhere где-то
somehow каким-либо образом
anybody кто-нибудь, любой
anyone кто-нибудь, любой
anything что-либо, что угодно
anywhere где-либо, где угодно
anyhow каким бы то ни было образом
nobody никто
no one никто
nothing ничто
nowhere нигде
Данные местоимения, а также их производные, играют существенную роль в языке: без их участия в предложении невозможно передать предварительную, неконкретизированную информацию, объем которой в обычном высказывании велик. При всей своей кажущейся второстепенности эти местоимения и их производные играют в языке значительную роль – очень часто наша речь строится именно на основе не очень точных, достаточно приблизительных фактов и сведений.
Например:
– Кто-нибудь его где-нибудь видел?
— Нигде. А у нас есть хоть какие-то его приметы?
– Никаких.
– Нужно каким-то образом хоть что-нибудь получить – от кого угодно, но получить какие-нибудь приметы этого человека!
Этот диалог – весьма обычный – полностью построен на «работе» данных местоимений, а также их производных.
Неопределенные местоимения some и any различаются степенью определенности:
some (какой-то, какая-то, какие-то, какое-то) более определенное, any (некий, некая, некое) менее определенное:
Give me some bread, please! Дайте, пожалуйста, немного (некоторое, достаточно определенное количество) хлеба.
Is there any bread on the table? На столе есть хлеб (хоть сколько-нибудь хлеба)?
Отрицательное местоимение по используется в конструкциях:
There is no bread on the table. На столе совсем нет хлеба.
There are no people in the room. В комнате (совсем) нет людей.
Использование данных местоимений, а также их производных, избавляет говорящего от необходимости употребления артикля:
There is some girl in the office. Там, в офисе, какая-то девушка.
There is no child in the room. В комнате нет ребенка.
Употребление неопределенных местоимений some и any, а также их производных, определяется типом предложения, в котором они фигурируют:
В утвердительном предложении употребляются, как правило, местоимение some и его производные. Give me something to drink, please. Дай мне что-нибудь выпить.
I can see him somewhere, I think. Я его где-нибудь могу видеть, я думаю.
В вопросительных конструкциях используются, как правило, местоимение any и его производные:
Is there anything I can do for you? Есть что-нибудь, что я могу для тебя сделать?
Do you see him anywhere? Ты с ним где-нибудь видишься?
В отрицательных предложениях используется либо местоимение any и его производные:
I cannot see him anywhere. Я нигде не могу его видеть,
либо отрицательное местоимение по:
There is nobody in that room. В этой комнате никого нет.
(Ср.: There isn't anybody in that room).
Поскольку различия между местоимениями any и some в степени неопределенности, то иногда местоимение any можно встретить и в утвердительных предложениях, а местоимение some в вопросительных:
You can find this book anywhere. Эту книгу вы можете найти где угодно.
Can you tell me something? Ты можешь мне сказать кое-что?
34. Конструкции с глаголом to use: used to (do); to be used to (something)
Конструкции с предлогом to и глаголом to use представляют известную сложность. Этот глагол используется по-разному в трех видах оборотов:
1. во всех временных формах в своем основном значении «использовать»:
I used the car to a better purpose. Я использовал машину так, как надо.
2. только в прошедшем времени с инфинитивной конструкцией used to:
I used to go there when I was younger. Я имел обыкновение ходить туда, когда был помоложе.
В данном случае слово to есть частица, стоящая в инфинитивном обороте перед глаголом, обозначающим действие, которое говорящий имел обыкновение совершать в прошлом.
3. в отношении ко всем временам в предложной конструкции to be used to something иметь привычку к чему-либо или to get used to something привыкать к чему-либо:
I am used to drinking a couple of glasses of juice in the morning. Я имею привычку выпивать утром пару стаканов сока.
They got used to much coffee and tea. Они привыкли к большому количеству кофе и чая.
Phrases used in Parts1—3
to have sth done сделать что-л. (букв. устроить так, чтобы кто-тосделал что-л. для тебя)
to set sb loose освободить кого-л., дать кому-л. волю
to give sb a little talk поговорить с кем-л.
to count on sb рассчитывать на кого-л.
to have one's way with покончить с кем-л.
to finish having закончить делать что-л.
in the same manner тем же способом, в той же манере
to roll back закатить назад
to get closer приблизиться
for a while в течение некоторого времени
to break into вломиться
to work one's way through (toward) прокладывать путь через (к)
to scare the hell out of sb чертовски испугать
to have sth about half full иметь что-л. наполненным наполовину
to feel around пощупать вокруг
Sick him! охот. Ату его! Взять! Фас!
to run a test провести анализ
that pretty much proves it разг. это со всей очевидностью доказы вает это
to come to grips with sth осознавать, понять
to do one's best сделать все, на что способен
at least по крайней мере
to allow oneself позволять себе
over and over again снова и снова
to start shouting начинать кричать
to utter a word произносить словоto have sth done сделать что-л. (букв. устроить так, чтобы кто-то сделал что-л. для тебя)
to give up сдаваться
to have some fun развлекаться
to stop saying прекратить говорить
pretty excited разг. сильно взволнованный
here is how it works вот как это работает
in a nice orderly fashion чинно; стройными рядами
feeding time время кормления
Hang on! разг. Погоди!
a few more еще немного
this is gonna work разг. это будет работать
to show respect показать (выказать) уважение
Sure! Точно! Конечно!
to make sure удостовериться, делать наверняка
to get a good deal on sth разг. совершить удачную покупку чего-л.
to get sth home разг.привезти, доставить что-л. домой
to start acting real different разг.начать вести себя действительно не так
next morning здесь разг. the next morning
to be just acting normal разг. просто вести себя нормально
same thing no change разг. то же самое и никаких изменений
to keep sth from sb скрывать что-л. от кого-л.
to be bound быть вынужденным
to find out обнаруживать
sooner or later рано или поздно
to be lucky быть удачливым
as soon as как только, так...
to pluck up courage набраться смелости
to plan on doing sth планировать сделать что-л.
to be prone to doing sth иметь склонность к чему-л.
to pull a joke on sb подшутить над кем-л.
to be all abuzz разг. to buzz жужжать, волноваться
lo and behold уст. и вот! о чудо!
step by step шаг за шагом, ступенька за ступенькой
to hang onto (on to) sth висеть, виснуть на чем-л.
for dear life (борясь) за жизнь из последних сил
all night long всю ночь
to ask sb to please do sth разг. попросить кого-нибудь сделать что-л.
to get undressed раздеться
to wiggle one's bottom сленг крутить задом
to go ape обезьянничать
to play along играть до конца
to wake the dead разбудить мертвого
to tear the bars down сносить решетку
to drive sb crazy сводить кого-л. с ума
not to feel like cooking быть не склонным готовить
a block away за квартал (от дома)
to get hit получать удар
local watering hole местная забегаловка (досл. местная дыра, гдеможно промочить горло)
to shake one's head качать головой
to get drunk напиваться пьяным
a couple of times пару раз
slam open the doorс грохотом открывать дверь
after a while через некоторое время
what sort of? какого типа? какого вида?
the other night на днях вечером
to join a church вступить в церковь