KnigaRead.com/

Стерлинг Джонсон - Еnglish as a Second F*cking Languаge

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Стерлинг Джонсон, "Еnglish as a Second F*cking Languаge" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

RAIL

Поручень. Так же RAIL ON. Both refer to a prick that’s straight as a rail. Известный поэт Карим Рока [Kareem Roka] описал этот вид HARD-ON следующим слогом:

There once was fellow named Waylon,
Who stood up in a boat with a rail on.
«It’s a mast,» he declared,
As his organ he bared,
«And it’s perfect for hanging a sail on».


ROD

Жезл. Так же ROD ON. И то, и другое относятся к A PRICK, который твёрд как AN IRON ROD. Которым можно управлять, как указано в Библии.

Пример:

Nelson: My girlfriend is a hobosexual.

Harold: Do you mean homosexual?

Nelson: No, hobosexual. She likes to ride my rod.


STIFFY

Мы не настолько пошлы, чтобы покровительственным тоном объяснять Вам этот термин.

* BALLS

«Balls!» cried the queen – «If I had them I’d be king!»

Rudyard Kipling, Queen Victoria’s Lament

Великий Редьярд Киплинг не нуждается в комментариях. «Книга Джунглей», военная романистика, чувство рифмы и размера от Бога - сколько поколений учились у него стилю и изяществу.

Слово «тестикулы» (TESTICLES по латыни) означает всего лишь маленьких свидетелей - LITTLE WITNESSES. Поэтому мюбой мужик, который называет свои BALLS таким образом, должен быть кастрирован. Не выкаблучивайтесь, называйте их YOUR BALLS или YOUR NUTS.


COD

Это старое доброе слово в единственном числе обозначает мошонку [SCROTUM] - мешочек, который содержит мужские BALLS. Во множественном числе оно используется для собственно BALLS. Слово получило известность, будучи использованным в выражении COD PIECE, - декоративный карман, которым денди Елизаветинских времён модернизировали свои штаны. Сегодня звезды рок-н-ролла BEEF UP THEIR MEAT WITH COD PIECES в дополнение к таким набивочным материалам для брюк, как картофель, цуккини и свернутые в клубок зимние носки.


FAMILY JEWELS

Семейные драгоценности. BALLS оцениваются как драгоценные камни и определённо относятся к семейным делам. Разве без них были бы семьи?


NUTS

Орехи. Настолько же широко используемое существительное, как и BALLS. Однако термин NUTS также описывает кого-либо, кто просто безумен, глуп, отморожен. Но смотри, Кутузов, не перепутай.

Пример:

Hector: Sigmund is crazy. He stood there on the podium in front of the TV cameras scratching his nuts.

Andre: His nuts?

Hector: His nuts!

Andre: He’s nuts!


NADS

Мы стоим насмерть против использования таких научных терминов как GONADS, но эта краткая форма может быть приемлемым синонимом, если не злоупотреблять частым использованием.

Пример:

Placido: My, Luciano, your voice certainly seemed big during Don Giovanni last night.

Luciano: Yours would be too, if you’d been kicked in the nads by a 260-pound soprano!


ROCKS

Обычно используется в выражении GET ONE’S ROCKS OFF, означающее «достигнуть оргазма» - TO COME. ROCKS также могут означать храбрость, дух, мужество.

Пример:

Artie: Sam was screwing Louie’s girl when Louie walked into the bedroom with a straight razor in his hand. Sam didn’t pay any attention; he just kept going until he got his rocks off.

Jerome: Boy, Sam’s sure got rocks!

Artie: Not any more he doesn’t.


SACK

Мешочек, в котором находятся BALLS. Иногда его называют NUT SACK.


необходимо знать

BALLS

COCK

DICK

HARD-ON

NUTS

PRICK


блеснуть в разговоре

COD

JOHNSON

LOVE LUGER

ONE-EYED MONSTER

PECKER

PETER

PUTZ

ROD

SCHLONG

SCHMUCK

SKIN FLUTE

TROUSER TROUT


забудьте

BANANA

PEE-PEE TAIL

PENIS

WIENER

WEENIE

*ОНА


Pardon, Madam, but I must be blunt – I have to say I much admire your cunt.

Edward de Vere (1550-1604)

Эдвард де Вер был джентльменом старой школы. Да, он говорил излишне упрощённо, прямолинейно, но всегда по делу. Он мог бы назвать её «Сладкий колчан любви», «дельта Венеры», «грот любви, выложенный шёлком» или ещё каким-нибудь поэтичным эпитетом. Вит WHY PUSSY-FOOT AROUND?

А вот Роберт Бёрнс - лирик, романтик, поэт, гений которого признали даже суровые горцы Шотландии, его соотечественники:

A CUNT’S A CUNT FOR A’ THAT.


CUNT

Слово CUNT специфично - чудо ясности и чёткости. Латинский термин vagina непонятен и противоречив. (см. раздел ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ). CUNT - старое доброе слово, конкретное слово, хорошее слово. Используй его.


BEAVER

Поскольку женские волосы для некоторых похожи на бобровый мех (однозначно и очевидно для членов нашего учёного Совета), видимая часть OF THE CUNT называется A BEAVER. (см. SHOOTING BEAVER в разделе ИДИОМЫ.)ъ


BOX

Названо так, потому что является контейнером для А PRICK. (см. BOX LUNCH AT THE Y в разделе ИДИОМЫ.) SEVENTIES’ BOX - забавное обозначение мохнатой PUSSY, отражающее дух и моду семидесятых.


BUSH

Если не депилированно-лысы, все CUNTS - кусты.


COOZY

Возможно, этимология восходит к слову «уютный» - COZY. Часто сокращается до COOZE.


CRACK

В принципе, это и выглядит расщелиной для нетренированного глаза.


DOWN THERE

Это устаревшее словосочетание используется в церковно-приходской школе школьницами, которые выучили его от монашек. Не перепутайте с Австралией, которую называют DOWN UNDER.

Пример:

Eve: G’day, mate. Would you like to touch me down there?

Adam: In Australia?

Eve: Not in the continent, you silly wanker! In the cunt!


HAIR PIE

Выглядит скорее клинообразным куском пирога, нежели целым пирогом. Но нет нужды спорить, просто наслаждайтесь тем куском, который имеете.


MUFF

Если Вы когда-либо запускали свою руку в тёплый уют муфты, то поймете этимологию. А если нет, поверьте нам на слово: MUFF - хороший синоним для CUNT. Эксклюзивно используется в комбинации с DIVE. (см. MUFF-DIVING в разделе ДЕЛА ВКУСА)


NOOKY

Может использоваться для описания индивидуально определённой CUNT, хотя обычно характеризует целый класс.

Пример:

Jan: You getting much nooky lately?

Dean: No.


PINK

Термин исходит от цвета интерьера. Вошёл в моду после того, как появились раскрепощённые цветные журналы.

Пример:

Bradley: Have you seen the wonderful new Ansel Adams exhibit at the National Gallery?

Jeffrey: No. I lost interest in black and white photography after Vogue magazine started showing pink.


POONTANG

Слова CUNT, PUSSY, SNATCH, TWAT и QUIM могут использоваться в собирательном и индивидуальном смысле. POONTANG используется только как собирательное существительное. Как Вовочка: «А я о ней всегда думаю!»

Пример:

Marie: You look so pensive Louis, standing there in the twilight, surveying the gardens below. What are you thinking about?

Louis: Poontang.


PUSSY

Мохнатое, мягкое и тёплое существо, почти котёнок, но не ходит и не говорит «Мяу» - MEOW. По крайней мере, ни один из членов нашего Учёного Совета такого не наблюдал.


QUIM

Старое доброе слово. Как и у TWAT, его этимология широка и обширна. Как и для TWAT, его прямое значение - CUNT.


SNATCH

Так называется, вероятно, потому что PRICKS SEEM ТО BE SNATCHED в её застенки.


TEXAS SNAPPING TURTLE

Высокотехнологично развитая до уровня робота-черепахи (кибер-собаки от Sony не выдерживают конкуренции на этом рынке) SNATCH.

Пример:

Cody: Dang, Festus, your sister has got herself a mighty talented snatch.

Festus: Snatch? Hell, she’s got herself a regular Texas snapping turtle!


TWAT

см. QUIM.

Пример:

Stewardess: Would you like some of our TWA coffee?

Passenger: No thanks, but I’d love some of your TWA tea.


VAGINA

Технический, медицинский, латинский, лоховской термин для обозначения CUNT. Избегайте его. Он хорош только в латыни «Femina in vino поп curator vagina».


VERTICAL SMILE

Немного поэтично для ежедневного использования, но концепция просто ошеломляет своим приятным звучанием.


необходимо знать

CUNT

MUFF

PUSSY

SNATCH

TWAT


блеснуть в разговоре

BEAVER

BОХ

BUSH

COOZE

COOZY

CRACK

HAIR PIE

PINK

POONTANG

QUIM

TEXAS SNAPPING TURTLE

VERTICAL SMILE

WHISKER BISCUIT


забудьте

DOWN THERE

PEE-HOLE

VAGINA

*TITS


Stop where the truck drivers stop, and you’ll always find a waitress with big tits.

Американская народная мудрость.

В единственном числе - TIT, хотя обычно TITS обсуждают парами. THE TIT состоит из двух частей: 1) THE NIPPLE, 2) THE REST OF THE TIT.


TITS

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*