KnigaRead.com/

Стерлинг Джонсон - Еnglish as a Second F*cking Languаge

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Стерлинг Джонсон, "Еnglish as a Second F*cking Languаge" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 7 8 9 10 11 Вперед
Перейти на страницу:

DUNK THE BEAVER

DUST THE END TABLE

ERASE THE PROBLEM

EXPLORE THE DEEP SOUTH

FAN THE FUR

FAN THE FURNACE

FEED THE BEARDED CLAM

FEED THE FISH

FINGER BLAST

FINGER DANCE

FINGER FUN

FINGER PAINT

FLICK THE BEAN

FLICK THE SWITCH

FLIP THE FLAPS

FLIP THROUGH THE PAGES

FLIT YOUR CLIT

FLOSS THE CAT

FLY AUTOMATIC (используя вибратор)

FLY MANUALLY

GET A DATE WITH SLICK MITTENS

GET A FAT LIP

GET A LUBE JOB

GET A STAIN OUT OF YOUR CARPET

GET TO KNOW YOURSELF

GLEAMING THE TUBE

GO MINING

GOING TO WORK WITHOUT A STAFF

GRAB THE GOATEE

GREASE THE SKILLET

GREASE YOUR HIPS

GROPE THE GROTTO

ITCH THE DITCH

JUICE IT UP

JUMP START THE RIVER

LEGLOCK THE PILLOW

LET YOUR FINGERS DO THE WALKING

LUBE YOUR GOOB

MAKE BUMPS

MAKE BUTTER

MAKE SOUP

MAKE THE KITTY PURR

MAKE WAVES

MAN OVERBOARD

MANUAL OVERRIDE

MISTRESSBATE

NULL THE VOID

ONE-WOMAN SHOW

PADDLE THE PINK CANOE

PART THE PETALS

PERFORM FOR MR. SWAGGART (телеевангелист, который платил девицам лёгкого поведения за то, что они проделывали это перед ним)

PET SNOOPY

PET THE BUNNY

PET THE PUSSY

PITCH IN THE BUSH LEAGUE

PLAY FIDDLE

PLAY PIANO

PLAY THE CLITAR (аллюзия с ситаром или гитарой)

POKE THE PUCKER

POKE THE PUSSY

POLISH THE PEARL

POLISH THE WEDDING RING

PREHEAT THE OVEN

PUSH THE BUTTON

PUSH THE PETAL

READ BRAILLE

RIDE SLIDESADDLE

RIDE THE CURL

RIDE THE TUBESPOUT

RIDE THE UNICYCLE

RIDE THE WILD HAND

RING FOR THE MAID

RING SOUTHERN BELLS (заметьте, ещё одно обозначение PUSSY - DOWN SOUTH)

ROLL THE MINK

ROW THE LITTLE MAN IN THE BOAT

RUB THE NUBBIN

RUBBING THE NUBBIN

RUFF THE MUFF

SCRATCH THE PATCH

SCUFF THE MUFF

SEARCH FOR SPOCK

SHELL THE BEAN

SHOOT HOOPS

SHOOT THE RAPIDS

SHUCK THE OYSTER

SILK ABUSE

SKIM THE CREAM

SLICK ABUSE

SOAK IN PALMOLIVE (это действительно яркий и конкретный пример народного product placement)

SORT THE OYSTERS SPELUNK (технически, SPELUNKING - это хобби, близкое к спелеологии - изучению и исследованию пещер)

SPELUNKING WITHOUT A PARTNER

STIFFEN YOUR UPPER LIP

STINKY PINKY

STIR IT UP

STIR THE CAULDRON

STIR THE YOGURT

STROKE THE FURNACE

STROKING THE PELT

STRUM

STUFF THE TACO

SURF AT FINGER BEACH

SURF THE CHANNEL

SURF THE WET

TAKE A DIP

TAKE A FINGER RIDE

TAKE A TRIP SOUTH

TAKING HER OWN TEMPERATURE

TEST THE PLUMBING

THE VIRGIN’S RELEASE

THUMB THE BUTTON

TICKLE THE MUSTACHE

TICKLE THE TACO

TICKLE YOUR FANCY

TIPTOE THROUGH THE TWO LIPS

TOGGLE THE BIT

TOUCH TYPE

TWEAK THE TWIG

TWIT THE CLIT

VISIT FATHER FINGERS

WAKE THE BUTTERFLY

WASH YOUR FINGERS

WATER THE HOT SPOT

WORK IN THE GARDEN (антураж FUCKERWARE PARTY. Витрина в магазине, где продаются игрушки для женщин).


DICK

BONING TOOL

BUSH BLASTER

CAPTAIN’S LOG

ELEVEN INCHES OF DANGLING DEATH

JOHNSON

JOYSTICK

LOVE SAUSAGE

MR. HAPPY

ONE-EYED MONSTER

PETER AND HIS FUZZY PALS

POCKET POLE

SCHLONG

SEED SPITTER TALLYWACKER

THE BOSS

THE BRAIN

THE LITTLE GUY WITH THE HELMET

THE MAIN VEIN

TROUSER TROUT

WONDER WAND


PUSSY

BEARDED CLAM

CAMEL TOE

FUR BURGER

FURRY FOLDS

GATE TO HEAVEN

HOLIEST OF HOLIES

HOTHOUSE

JADE GATE

JUNGLE KOOCHIE

LITTLE MAN IN A BOAT (clitoris)

LOVE MUSSEL

LOVE NEST

PETER POCKET

PINK SNAPPER

QUIM

THE HOODED NUB

TUNNEL OF LOVE

WILLIE’S FAVORITE PARKING SPACE


BLOWJOB

BLOWIN’ THE LOVE TRUMPET

ENJOYING A TUBE STEAK

GIVING MR. WINKY AN ORAL REPORT

GIVING THE SOLDIER A GOOD TONGUE LASHING

MARINATING THE MONKEY

PLAYING A TUNE ON THE FLESHY FLUTE

PROPERLY SALUTING THE FLAGPOLE

PUFF THE DRAGON

SPIT SHINING THE WEAPON

TALKING WITH THE BALD MAN

WETTING DOWN THE WORM

WHISPERING TO WILLIE


MUFF-DIVING

CANOE LICKING

CARPET MUNCHING

GIVING HER A MOUSTACHE RIDE

HAVING A BITE AT BEAVER CREEK

HAVING A BOXED LUNCH AT THE Y

JUICING THE G-SPOT

LICKING THE CAT

LICKING THE DEW OFF HER LILY

SLURPING THE SIDEWAYS SMILE

TUNA SNUFFLING

WEARING THIGHS ON YOUR EARS

WHISTLING THROUGH THE WHEATFIELD


BIRTH CONTROL

He только бриллианты и DIAMOND CUTTERS, но и контрацептивы называются LADY’S FRIENDS.

VATICAN ROULETTE (смешливое обозначение циклического или календарного метода).

Использование диафрагмы образовывает CATCHER’S MITT (пусть простят нас фанаты бейсбола, которых пока немного в этой стране).

THE CONDOM лидирует впереди всех своих кузенов и потому:

FUCK без него - to have sex A CAPPELLA, have sex MEAT-TO-MEAT, или RIDE BAREBACK, он продается из A BUBBLE GUM MACHINE, в нужный момент CLOAK THE CAPTAIN, который героически FIGHT IN ARMOR.

Известное всем существительное A RUBBER, превосходный синоним технического термина A PROFILACTIC, который вводит всех в заблуждение, имеет следующие синонимы:

AN ANTI

A BISHOP (да простит наших корреспондентов католическая церковь)

CHEATER (не путать с pinkie cheater, латексной перчаткой, которая используется для осмотра)

COME BALLOON

CUM DRUM (о, ритмы этого барабана!!!)

DIVING SUIT

FRENCH LETTER

GLOVE (от существительного образован слоган - No glove, no love!)

HEAD GASKET

JO-BAG

LATEX

NIGHTCAP

OVERCOAT

PARTY HAT (новое производное [coining] credits hip-hop generation)

PORT SAID GARTER (заимствование из военно-морского слэнга британских моряков времён Второй Мировой Войны [WW II], образованное от названия порта на Суэцком Канале)

PROPHO

PROTECTION

PROTECTIVE

RAINCOAT

SADDLE

SAFE (прилагательное было образовано от существительного в девятнадцатом веке)

SAFETY

SHOWER CAP

WASHER

* БИБЛИОГРАФИЯ


ESFL Институт и наш Учёный Совет самостоятельно изучает проблему самовыражения и лёгкости речи. Тем не менее, мы надеемся, что Вы сможете обогатить свои знания с помощью этих книг:


A Dictionary of Sexual Slang by Alan Richter (New York: Wiley, 1993);

A Glossary of Sexual Terms by Robert Pelligrini (Chicago: Novel, 1965);

American Encyclopedia of Sex by Adolph F. Niemoeller (New York Panurge, 1935);

An ABZ of Love by Inge & Sten Hegeler (New York Alexicon Corp., 1967);

An Intelligent Woman’s Guide to Dirty Words: English Words and Phrases Reflecting Sexist Attitudes Toward Women in Patriarchal Society by Ruth Todasco (Chicago: Loop Center YWCA, 1973);

And Adam Knew Eve: A Dictionary of Sex in the Bible by Ronald L. Ecker (Palatka, Fla.: Hodge and Braddock, 1995);

Dangerous English by Elizabeth Claire (Dundee: Delta Systems, Co, 1990);

Gay (S)language by H. Max (Austin: Banned, 1988);

Historical Dictionary of American Slang by J.E. Lighter (New York Random House, 1994);

Literary Foreplay: A Lexicographer’s Guide to Sex by J.E Schmidt (Washington-Eastern Market, 1983);

Making Sense of English in Sex by Lee McOwan (Edinburgh: Cambers Harrap, 1993);

Playboy’s Book of Forbidden Words by Robert A. Wilson (Chicago: Playboy, 1972);

Prostitutes and Criminal Argot by David Maurer in Language of the Underworld (Lexington: University Press of Kentucky, 1981; originally published in American Journal of Sociology, January 1939);

Self-Love by David Cold Gordon (New York Verity House, 1968);

Sexual Slang by Leonard R.N. Ashley in Maledicta, Vol.9 (1986-87);

SexWork: Writings by Women in the Sex Industry by Frederique Delacoste and Priscilla Alexander (San Francisco: Cleis, 1987);

Slang and Its Analogues J.S. Farmer and W.E. Henley, 1896;

Smut: American Sex Slang by Jim Norris (Los Olivos, Calif.: Olive, 1992);

Some Thoughts on the Science of Onanism by Mark Twain (privately printed «for the trade» in 1879; reprinted 1964);

The Erotic Tongue: A Sexual Lexicon by Lawrence Paros (New York: Henry Holt, 1984);

The Language of Sex from A to Z by Robert Goldenson and Kenneth Anderson (New York: World Almanac, 1986);

The Queen’s Vernacular: A Gay Lexicon by Bruce Rodgers (San Francisco: Straight Arrow, 1972);

The Slang of Sin by Tom Dalzell (Springfield: Merriam - Webster, 1998);

The Slanguage of Sex: A Dictionary of Modern Sexual Terms by Bridgid McConville and John Shearlaw (London: Macdonald, 1984).

CREDITS

ПРОЕКТ

THE FIFTH & THE FIRST



ПРОДЮСЕР ПРОЕКТА THE FIFTH & THE FIRST

Дмитрий Гамолин



АВТОР

Заслуженный Деятель Науки Профессор Стерлинг Джонсон



ДИЗАЙН

Юрий Аугулис

Юрий Борзенко

Ксения Пантелеева

Falco Design Studios LLC



ПЕРЕВОД

Retired Capos Non-Profit Association



ОРИГИНАЛЬНАЯ ИДЕЯ ПРОЕКТА

Crisis Management Group of Gamolin Quinn Vyzhlov LLP



CREATIVE MANAGEMENT

Анна Алексеева

Ирина Борзенко

Нина Ренскова



EFFORT MANAGEMENT

Дмитрий Васильев

Дарья Невская

Марина Разуваева

Светлана Сухорукова

Александр Титов

Нина Хибина

Примечания

1

A fuck-by-fuck анализ «Вечера в опере» расположен в конце раздела FUCK.

2

Предположительно, Henry Wadsworth Longfellow было не литературным псевдонимом реального поэта, написавшего сей стих, а его реальным именем. Для нашего Ученого Совета очень подозрительны и двусмысленны фамилия и отчество творца, дословно переводимые как «Длина, достойная пучка». Если бы имя было Peter или Dick, мы были бы уверены на сто процентов, что это имя подделка. Но никто из нас не слышал, чтобы кто-нибудь называл свой prick a Henry. Поэтому в настоящий момент мы принимаем имя поэта как истину.

Назад 1 ... 7 8 9 10 11 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*