Наталия Зайцева - Чешский язык. Учебное пособие по грамматике чешского языка
У многих существительных, оканчивающихся на — а в ряде па-дежных форм сокращается долгий корневой гласный:
— в родительном падеже: houba — hub, jáma — jam, chvíle — chvíl
— в косвенных падежах (кроме родительного) и иногда в творительном возможны параллельные варианты: o lípách/ lipách, lípami/ lipami, причём меняются долготы и гласные:
á — a = dráha — drah, skála — skal, kráva — krav
— ou — u = moucha — much, smlouva — smluv, louka — luk
— íla- il = síla — sil, víla — vil
— íra — ěr = díra — děr, míra — měr, víra — věr
-íle — il = chvíle — chvil, míle — mil
Cvičení:
1. Раскройте скобки:
Z (ty barvy) se mi žádná nelíbí. V zahradě roste několik (lípy). Nebylo to v (moje síly). V kalendáře byla tabulka (míry a váhy). Je tady moc (mouchy). Stalo se to před (dávná léta). Voda rozlila se po (louky). Jednali podle (vzájemné slmouvy). Salát rozdělili do (mísy). Zašel daleko do (skály). Musel dát pít (krávy). Z lesa přinesli mnoho (čerstvé houby). Na (skály) je hnízdo. je to zapsano na (magnetofonové pásky). U rybníku roste několik (staré vrby). Co je v (ty skleničky)? To se stalo v (poslední minuty). Přišlo tam nekolik (mé spolužačky). Ta bajka je v (staré čítanky). V (jeho články) bylo nekolik (myšlenky). Má několik (sestry). Po (kavárny) nechodím. Kolik (cesty) tam vede? Mluvili jste s (dívky)?
2. Слова в скобках употребите в словосочетаниях:
Vraceli se z (školy, výstavy, tovarny, fakulty, kavárny)
Nechám to (dívky, sestry, babičky, kamarádky, sousedky)
Čekají tu na (dcery, sousedky, učitelky, herečky, maminky)
Vypravěli o (zahrady, knihovny, knihy, panenky, látky)
Setkali se s (studentky, sestry, lékařky, zpěvačky, dcery)
Je tam nekolik (knihy, fakulty, pohovky, ledničky, koupelny)
Dívali se na (sochy, květiny, kresby, prodavačky, holčičky)
3. Исправьте ошибки в письме, написанном иностранкой:
Ahoj Jitka!
Posílám Ti mnoho pozdrav z naší krásná slunce zalité Afrika. Jsem dlouho nepsala, ale spadl mi při hra na schovávaná kokosový ořech na hlava. Jsem z toho měla otřes mozek a musela jsem celý měsíc ležet ve stan u naš ša-man. Dával mi na hlava studené obklad, ale trvalo dlouho, než bolest konečně utekla. Z blízké vesnice chodili ke mně mé kamarádky. Teď už jsem v pořádek, takže můžeš klidně přijet na návštěva. Jenom si nezapoměň vzít klobouk proti úpal a kus hovězí maso, aby ses skamarádila s lev, co hlídá naši vesnice proti nepřítel. S mé kamarádky tak často děláme.
Srdečně Tě zdraví Ami.
4. Найдите в тексте существительные и определите их падеж.
Mirka chodí často do lesa, ale houby nebo maliny ještě nukdy nepřinesla. Celá svačina se mi vysypala do tašky. Letos moje sešity nemají oslí uši. Kam jste té žakovské knižky schovali? Pod koberec nebo za obraz? Paní učitelko, jste mi těch poznámek letos napsala dost! Ta naše koza má pět potomků. Po jaru byly cesty sama kalužina. Miloš je tak veliký, že vidí našim kachnám do očí, když si stoupne na cíhlu. Kláře nenapověděli a dostala pětku. Před spaním si nejraději čtu povídání o pejskovi a kočičce. Karle, zastav se u nás na kus řeči. Vraťte se k našim tabulkám. Mužete při určování pádů se obejít bez pádových otázek?
5. Придумайте предложения со следующими словосочетаниями в разных падежах:
té uzké uličky, naše dětské pohádky, tvé anglické knihy, moje malé sestřičky, špatné známky, vysoké školy, naše učitelky, nové videokazety, dřevené sochy, moderní halenky
6. Дополните предложения, употребляя слова для вставоk :
Jdeme k…. Znám ve městě… Mluvíme o… Lide stojí před….
V Praze je hodně…. Byli jsme na….
(nové textilní tovarny, hezké moderní kavárny, poštovní novinové služby, nové samoobsluhy, zajímavé moderní výstavy, hodiny češiny)
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ МЯГКОЙ РАЗНОВИДНОСТИ
N. letní růže — hospodyně — ulice — košile
G. letních růží — hospodyň — ulic — košil
D. letním růžím — hospodyním — ulicím — košilím
A. letní růže — hospodyně — ulice — košile
V. letní růže! — hospodyně — ulice! — košile!
L. letních růžích — hospodyních — ulicích — košilích
I. letními růžemi — hospodyněmi — ulicemi — košilemi
В родительном падеже множественного числа на — yně (только со значением лица), — ce, — le имеют формы без окончания:
uluce — ulic, košile — košil, hospodyně — hospodyň, ovce — ovec, svíce — svíc
В родительном падеже заимствованные существительные на — се имеют окончание — í: bez revolucí, pozicí, definicí.
Сравните:
Nejsem s vašimi ulicemi spokojen… Mluvili jsme o našich růžích. Přijel jenom s košilemi.
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ, ОКАНЧИВАЮЩИЕСЯ НА СОГЛАСНЫЙ
N. písně — kosti — tváře — postele
G. písní — kostí — tváří — postelí
D. písním — kostem — tvářím — postelím
A. písně — kosti — tváře — postele
V. písně! — kosti! — tváře! — postele!
L. písních — kostech — tvářích — postelích
I. písněmi — kostmi — tvářemi — postelemi
Cvičení:
1. Раскройте скобки:
Koupíme si kilo (broskve). Mám s sebou pět (košile). Věděla jsem o (ty místnosti). Jezdíme vždy (tramvaje). Třešně nesl v (dlaně). O takové (věci) nebudeme mluvit. Chodí k ní po (noce). Mluvili se o (špatné nemoci). V (konve) byla voda. Kupují mineralky s (různé příchuti). K (poslední krádeže) nemuselo dojít. Pastýř hlídá stádo (ovce). Zvířata sedí v (kleci). Na dětských (tváře) byli úsměvy. Do kterých (pražské čtvrtě) stěhují lidé?
2. Употребите во множественном числе:
Jeho chuti se divím. Noc byla chladná. Léčili ho nějakou mastí. Zahrada je bez zdí. Nakoupil to na poutí. S odpovědí nepospíchal. Trpí nějakou nemocí. K té věcí se vrátíme. V zámeckém parku je labuť. Příjeli tam lodí. Dopis opatřil pečetí. V té obci jsem nebyl. Pro peníze ho poslali s plnou mocí. Knoflík jsem přišil černou nití. Jeho známý bydlel v jiné čtvrti. Smetanu přivezli v konvi. Vedle domu roste jabloň. Nezlob se kvůli takové maličkosti. Ztratila se mi jehla s nití. Občas spím v tramvaji. Jeho řeč se mi zdála nudná. Poslední tramvaj jede z konečné stanice asi o půlnoci. V okně byla železná mříž. Kvůli nemoci zanechal češtinu.
Урок 17
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ ТВЁРДОГО ТИПА
тип město
N. velké město — křeslo — Kladno — procento
G. velkého města — křesla — Kladna — procenta
D. velkému městu — křeslu — Kladnu — procentu
A. velké město — křeslo — Kladno — procento
V. velké město! — kreslo! — Kladno! — procento!
L. velkém městě — křesle — Kladně — procentu
I. velkým městem — křeslem — Kladnem — procentem
У существительных твёрдого типа в предложном падеже возможны окончания — e(-ě) и — u.
Окончание — u имеют:
а) существительные с основой на согласные k, h, ch, g: v oku, o blahu, v Kongu, V Bělorusku
б) большая часть существительных на r, m, v: na ministerstvu, v mokru, o pásmu
в) имена существительные иностранного происхождения: v tempu, o procentu,
Окончание — e, (-ě) имеют все прочие существительные: na okně, v divadle, na místě, po jídle, v létě.
Некоторые слова имеют параллельные окончания: o mléku/ o mléce, v jádru/ v jádře, v pismě/ v pismu.
Cvičení:
1. Podstatná jména v závorkách dejte do správných pádů:
a) Díval se z (okno). Vezmu si kousek (maso). Jezdil na (kolo). Dívala se do (zrcadlo). Byli jsme v (divadlo). Procházel se po (město). Nemáš něco k (jídlo)? Zůstal tady kus (sklo). Běžel k (okno). Zůstaneme tady do (ráno). Umyl se v (umyvadlo). Půjdu pro (mléko). Potřebuji kousek (mýdlo). Vystoupil z (auto). Nakonec nastoupil do (letadlo). V (léto) jsem se koupal v řece. V (šero) to není vidět, chci si to prohlédnout na (světlo). Barvu měl na nose a na (čelo). Po (jídlo) usnul v (křeslo). Koupali se v (jezero) do večera. Byl jsem včera v (kino). Mám něco v (ucho). V (zrcátko) viděl jen (světlo). Na (mléko) byla vrstva tuku. Byli jsme s kamarádem na (pivo). Mám na (břicho) jízvu. Na (dřevo) nic není vidět.
b) Jedeme kolem (jezero, divadlo, kino, ministerstvo)
Zlobí se kvůli (jídlo, místo, jméno, mokro, auto)
Zůstal v (letadlo, auto, město, vozidlo, křeslo)
Zásobil se (pivo, máslo, sklo, mléko, mýdlo, maso)
Jedl (jablko, maso, rizoto, šodo)
Jede do (Bělorusko, Opočno, Polsko, Rusko)
c) V (naše město) je mnoho vysokých škol. Před (městské divadlo) je pěkný park. Dědeček sedí v (měkké křeslo). (Moderní vozidlo) chybí jen dobrý řidíč. Na venkov pojedeme (nové auto). V (malé auto) je nas mnoho. Píšu (nové péro) svého bratra. Na (široké okno) stojí květiny. Děti jdou do (dětské kino). Bydlím nedaleko (městské divadlo). Blízko (naše městečko) je velký les. Pod (staré křeslo) lezí pes. Na (to místo) sedím já. Občas dostávám knihy z (Polsko). Kdy pojedete do (Bulharsko)? Z (Brno) se vrátíme v sobotu. V (léto) jezdíme k (velké jezero). Mé rodiče bydlí v (Rakousko).