KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Психология » Сергей Шевченко - Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса

Сергей Шевченко - Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сергей Шевченко, "Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Schmendrick – глупый, неспособный человек, «шмендрик», шелупонь, мелюзга, шестерка.

SCOTCH – дословно Scotch – шотландец. Еще скотчем называют и популярный вид выпивки (сорт виски) и клейкую ленту (упаковывать ей отлично, распаковывать хуже! – называйте ее всегда Scotch tape, чтобы избежать двусмысленности).

SCRATCH – на сленге обычно – деньги. Прямое значение слова – чесать, скрести.

Вспомните наши выражения: «чёс» или «наскрести денег». Все близко.

From scratch – очень ходовое выражение, означающее начать что-то создавать с нуля, с пустого места, от печки.

SCREW (to …)  – очень популярный синоним слова fuck .

Если слово используется в техническом контексте, то всегда в прямом значении – «ввернуть», тут опасаться нечего. Но вот очень распространенные фигуральные выражения типа to screw up (завалить дело, все испортить) привносят некие смелые ассоциации, так что в официальной обстановке их лучше не употреблять.

Screw-off – означает то же, что и наше «сачок», только погрубее. Очень популярное выражение в армии (во время нашей службы в СССР говорили – мозгое*атель).

Screw around (to)  – валять дурака. Кстати, наше повсеместное, повседневно с детства слышимое и кажущееся безобидным «дуракаваляние» исходно тоже имело неприличный смысл («дурак» – одно из обозначений полового члена).

Screw you!=fuck you!

SEEYABYE = See you = See ya = Bye – Пока! Увидимся! – неформальное прощание.

SELL (to)  – продавать. Но есть нюансы. Когда мы что-то выгодно продадим (по сути – кого-то слегка обманем), то довольно говорим: «Во клиент купился!» А в Америке совершенно тот же смысл связан не со словом «купить», а со словом «продать». To sell означает не только продавать, а и обманывать, надувать.

Sell-out – предатель. To sell out – предавать.

Sell a wolf ticket (to)  – блефовать, «втирать очки», врать.

SHARP – если про человека, то положительная характеристика, обозначающая остроту ума или умение хорошо держаться и одеваться. Второе ходовое значение – точно, строго. ( We meet 11 a. m. sharp tomorrow – Мы встречаемся завтра ровно в 11).

SHIT – в принципе, дерьмо (погрубее, на букву «г»), но со множеством значений, производных и оттенков. Мать американской неформальной лексики. Один из трех китов, на которых она держится (другие два – ass и fuck ).

Это слово должен знать каждый, его слышишь на каждом шагу в разных словосочетаниях, а иногда и в письменном виде встречаешь. Если вам случайно наехал на ногу асфальтовый каток, вы, будучи американцем, должны воскликнуть Shit! Правда Fuck! тоже годится, но это гораздо, гораздо грубее, а Shit! можно (умеренно) и при детях употреблять.

Shit используется для усиления и угрязнения речи там же где и fuck. Эвфемизм для восклицаний – shoot! Ещё один более мягкий синоним для shit – верите или нет, caca (да, кака). А часто shit можно заменить и вовсе приличным словом с тем же смыслом – stuff .

Существительное shit чаще всего используется в переносном смысле. Про какую-нибудь неопределенную дрянь спросят – « what the shit is there? »; «Заберите свое барахло» – «take you shit». .; про проблему скажут – « so much shit »… наркотик (и любую вещь вообще) можно просто называть – shit и т. д.

Глагол to shit в прямом смысле означает «испражняться». Фигуральных значений масса. To shit on – заложить кого-то, «накапать» на него, а просто to shit (somebody)  – кого-то дразнить, «обсерать». О великий, могучий и трудно выучиваемый английский язык!

Прилагательное от этого слова тоже популярно. Shitty – позорный, вредный, гаденыш, засранец и вообще все дерьмовое, а если уж быть точным – сраное (например, в периоды депрессии, – наша жизнь или работа). Кстати, сетования на работу с использованием красочных эпитетов типа этого в США часты – но только вне работы.

Выражения с этим словом популярны и многочисленны.

Shit no!  – Отнюдь!

No shit! (?)  – Ну да! (?) (С оттенком недоверия).

To know shit – ничего не знать.

S.O.L. = shit out of luck – ну, сильно не повезло ( luck – удача).

To scare shit out of …  – крепко напугать.

Hot shit – впечатляющий.

Shitlist – список врагов, должников или другие «черные» списки.

SHOOT – первое, всем знакомое значение – выстрел, стрелять. Но оно не единственное и, пожалуй, не главное. Еще shoot означает – фотографировать или снимать кино (это слышишь на каждом шагу). Если по смыслу от вас ждут ответа, то shoot! будет означать «говори!». Если же говорящий выражает удивление или разочарование, то shoot!  – просто более социально приемлемая замена восклицания shit!

То shoot the shit (crap, bull)  – грубое выражение, обозначающее: болтать впустую, сплетничать, нести чушь, гнать всякую парашу.

То shoot off the mouth (face)  – разговаривать бестактно, хвастливо, ляпнуть что-то неуместное, сказануть, загнуть.

Shoot down – поломать кому-то его планы, дать отказ на (если парень). Близкие по экспрессии слова – «раздербанить», «отшить», «отфутболить».

SHUT UP!  – Заткнись! Never miss a good chance to shut up! (Никогда не упускай шанс заткнуться!) – Уилл Роджерс (Will Rogers), американский политик прошлого века.

SICKS (to sick up)  – недомогание. Чаще всего под испытывающим его здесь имеется в виду тот, кого просто тошнит (ну, плохо ему, перепил, укачало или съел чего-нибудь).

Sick and tired of – терпенье лопнуло, «достали!»

SISSY – неженка, слабак, размазня, баба. Все это о мужчине и понятно как его характеризуют.

SMART = SMARTS – ум, мозги.

Smartass, smartу – кто-то уж очень самоуверенный, выпендривающийся, слишком умный, не по делу и круто выступающий, остряк-самоучка.

SNAFU – бардак, неразбериха, запутанная ситуация, чудовищная ошибка.

SNOW, SNOW JOB – «заговаривание» зубов с одновременным «запудриванием» мозгов (что-то типа – «работа по заметанию»). Обратите внимание, что существует еще целый «куст»» значений, связанных с этим словом. Вы их все легко разгадаете, зная что снежок, – это еще одно название кокаина. Естественно, масса производных.

S.O.B.  – сукин сын ( son of a bitch ).

SOLID – хороший, твердый, цельный, плотный, основательный, солидный.

SPAM – как и у нас, электронный мусор, непрошенные рекламные письма.

STRAIGHT – если это о человеке, то означает или честный, или придерживающийся нормальной сексуальной ориентации. Основной смысл слова – прямой, правильный, без отклонений. Положительная характеристика.

Straight dope – достоверные сведения.

Straight up guy – правильный парень.

SUCK (to)  – у этого популярного слова обычно два значения: или «сосать» или вызывать скуку.

Sucker – неудачник, лох, лопух, новичок и т. п. Синонимы – dupe, easy mark. Но слово всегда ассоциируется с cock-sucker.

T

TAG – ярлык. В разговоре слово имеет значение имени, похоже на наше «кликуха». Но так можно назвать и номер автомашины. А номер в Америке можно назвать круто.

TAKE CARE! (of yourself)  – Пока! Популярное прощание. Отвечать надо тем же TAKE CARE!

TALK – не только язык или разговор, но и жаргон, так что к нашему словарю это слово имеет прямое отношение. Как и со всяким распространенным – с ним много сочетаний.

Talk turkey – говорить просто, выкладывать все начистоту.

TITS – самое простое народное название того, что у женщин политически корректно называют «грудь» (груди – breasts ). То же самое – titties или tittу (да, товарищи, «тити», как написано).

Tits and Ass (T and A)  – обобщенное обозначение всех видов коммерческой рекламы и любой продукции, где для привлекательности используют фото голых девушек. Близкий к дословному перевод – «сиськи-письки».

TRASH – люди низкого сорта, дословно – мусор, рвань. Есть популярное выражение white trash, с двойным расистским оттенком – белые, живущие как свиньи («белая шваль»).

TRUST ME!  – Честно! Верь мне! Есть шутливое выражение « Trust me! I am a Doctor ». Смысл: «Ну, чистая правда, как на духу».

TSUP?  – Как жизнь? Чего новенького? На самом деле звучит еще неформальнее. Это характерное в негритянской среде (сейчас-то уже пошло везде) сокращение от What’s up ? Так можно с приятелями поздороваться: Hi! Tsup?

TURD – какашка, в прямом и переносном смысле.

Bird turd – дословно – птичье дерьмо. Это популярное выражение, обозначающее мелкие пакости и неприятности, звучит весело. Оба слова на слух почти одинаковы, прямо речевка выходит. Близкое по смыслу выражение chicken shit относится к мелким, бессмысленным, несносным бюрократическим правилам, отравляющим жизнь.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*